lunedì 31 maggio 2010

"In principio Dio creò il cielo e la terra". / ‘In the beginning God created heaven and earth’ - commentary /« Au commencement Dieu créa le ciel et la terre » - commentaire


  • La grande maggioranza delle conoscenze messe a disposizione degli esseri umani conferisce loro il dominio sulla materia e assicura loro il successo. Va benissimo, ma a causa del modo in cui vengono ad essi presentate, tali conoscenze li allontanano sempre più dallo spirito. Ecco la causa della maggior parte degli squilibri che si constatano negli individui e nella società. 

domenica 30 maggio 2010

Lo spirito rappresenta il fuoco, e l'anima rappresenta la luce / Fire and light - spirit and soul / Feu et lumière - esprit et âme

  • Lo spirito e l'anima sono in noi le manifestazioni dei due principi cosmici, maschile e femminile. Lo spirito rappresenta il fuoco, e l'anima rappresenta la luce. L'anima ha fame, lo spirito ha sete, e ciascuno di essi si nutre dell'elemento che gli è complementare.

sabato 29 maggio 2010

Idea - un'entità vivente, un'entità che agisce / Idea - a living entity / Idée - entité vivante

  • Generalmente si considerano le idee come astrazioni; invece un'idea è un'entità vivente, un'entità che agisce. Se non lo sapete, è perché non avete ancora preso coscienza degli effetti che un'idea produce fin nelle profondità del vostro essere. Studiatevi e scoprirete quanto certe idee vi abbiano fatto del male, mentre altre, al contrario, vi hanno magnificamente aiutato.

venerdì 28 maggio 2010

Ostacoli - ci obbligano a concentrare le nostre energie.. / Obstacles - require us to focus our energies / Obstacles - nous obligent à concentrer nos énergies











  • La vita ci sottopone a grandi pressioni per indurci ad accumulare e concentrare forze ed energie. Cosa saremmo in grado di fare nella dispersione? Così, di fronte all'ostacolo ci concentriamo, ci raccogliamo, indietreggiamo un poco... e poi saltiamo! Gli ostacoli si oppongono a noi solo in apparenza.

giovedì 27 maggio 2010

L'apparecchio è intatto, i pezzi ci sono tutti.. / Psychic centres - apparatus that needs to be protected from dust

  • Qualche granello di polvere si è introdotto in un apparecchio, e quest'ultimo non può più funzionare. L'apparecchio è intatto, i pezzi ci sono tutti, sì, ma è bastato un niente per ostacolare il suo funzionamento. E voi, voi siete lì, con la vostra testa, le vostre braccia, le vostre gambe e tutti i vostri organi: non vi manca nulla;

mercoledì 26 maggio 2010

Il Training Autogeno - L’albero dello Yoga

L'1, il principio creatore, è dunque primo in tutte le cose, e lo 0, la creazione o la creatura, lo segue necessariamente / One and zero - in spiritual life / Un et zéro - dans la vie spirituelle

  • In che modo il principio maschile, l'1, ha creato il principio femminile, lo 0, la Materia? Curvandosi e congiungendo le sue due estremità. A quel punto, il cerchio si è formato, quel cerchio che rappresenta la Materia, l'Universo intero. L'1, il principio creatore, è dunque primo in tutte le cose, e lo 0, la creazione o la creatura, lo segue necessariamente. Mettendo l'1 davanti allo 0, si aumenta di dieci volte la sua potenza: l'1 diventa 10.

martedì 25 maggio 2010

L'immagine ideale che esiste nella mente di ogni uomo /Twin soul - an image we all carry inside / Âme sœur - une image que chacun porte en soi

  • Nel loro cuore, nella loro anima, gli esseri umani portano l'immagine dell'essere che stanno cercando e che hanno bisogno di amare. Immaginano quell'essere più o meno confusamente, e quando incontrano nel corso della propria vita uomini o donne con i quali cominciano a entrare in relazione, inconsciamente li paragonano all'immagine nascosta in loro. 

lunedì 24 maggio 2010

Noi viviamo quindi simultaneamente due vite: una personale e una collettiva / Personal life - and collective life / Vie personnelle - et vie collective


  • Come individuo, ognuno di noi è indipendente, autonomo. Siamo d'accordo. Ma ciascuno di noi è anche legato alla collettività umana e, ancora al di là, a tutti i regni della natura e alla collettività cosmica. Noi viviamo quindi simultaneamente due vite: una personale e una collettiva.

domenica 23 maggio 2010

Sofferenza - un'occasione per lavorare su se stessi / Suffering - an opportunity for working on oneself / Souffrances - occasions d’un travail sur soi

  • Non cercate di sfuggire sistematicamente alla sofferenza, ma pensate piuttosto ad attingere da essa delle forze per risvegliare in voi la vita sublime. Il ruolo della sofferenza è precisamente quello di far sorgere delle qualità che non appariranno mai in altre condizioni. Quando vi accade di soffrire fisicamente o moralmente, benedite il Cielo pensando che vi viene data l'occasione di fare un grande lavoro su voi stessi a causa di quella sofferenza. 

sabato 22 maggio 2010

Ventiquattro Vegliardi che dimorano nella sefirah Binah / Binah (from) - to Chokmah: from justice to grace / Binah (de) - à Hohmah : de la justice à la grâce


  • Quando un essere decide di seguire il cammino divino e mantiene la propria decisione senza indebolirsi, i Signori dei Destini, i Ventiquattro Vegliardi che dimorano nella sefirah Binah, sono costretti a constatare che egli parla il loro stesso linguaggio, quello della stabilità. Allora, cambiano i decreti che lo riguardano: gli devono essere date nuove possibilità e una maggiore libertà.

venerdì 21 maggio 2010

Per superare dei turbamenti profondi, un lavoro interiore, / Creators - inner work they have to do to overcome the turmoil behind their talent /Créateurs - travail intérieur qu’ils ont à faire pour surmonter les troubles qui sont à l’origine de leur talent

  • Quanti uomini e donne di scienza, o anche filosofi, scrittori, poeti e artisti vivono nei tormenti! E mentre il pubblico si nutre delle loro opere, essi darebbero volentieri l'immenso talento che possiedono in cambio di qualche giorno di pace interiore. Vi chiederete: "Ma perché tanti disordini e tragedie, nell'esistenza di persone così straordinarie?"

giovedì 20 maggio 2010

Maldicenza o animosità - rafforzano il nemico / Malicious Gossip - strengthens our enemies / Scandal - rafforza i nostri nemici

  • Quando i cristiani si lasciano andare alla maldicenza o all'animosità, sanno benissimo di non conformarsi ai precetti evangelici, e tuttavia questo non impedisce loro di continuare. Ciò che però non sanno, è che esiste una legge secondo la quale chi si accanisce così a criticare gli altri, comunica a loro le proprie forze, dà loro delle armi, ed è quindi lui stesso che, a sua insaputa, sostiene i propri nemici.

mercoledì 19 maggio 2010

Sole vi insegnerà a vivere la vita divina / Sun - living image of the Divinity / Soleil - image vivante de la Divinité

  • Fate in modo che il sole resti sempre per voi il più autentico rappresentante della Divinità. Perché persone che trovano normale andare in una chiesa o in un tempio a inchinarsi, inginocchiarsi e pregare davanti a icone, croci o statue, trovano anormale contemplare il sole?

martedì 18 maggio 2010

Natura - una madre che pone dei limiti / Nature - a mother who sets boundaries that mustn’t be overstepped / Nature - une mère qui fixe des limites à ne pas dépasser

  • La Natura ha stabilito delle leggi, e se noi le trasgrediamo ci punisce. La Natura è una buona madre, ma è anche molto severa. Alcuni diranno: "Questa però non è l'immagine che abbiamo della madre. Anzi, una madre è tenera, amorevole, indulgente. È dal padre che viene la severità". Non avete osservato abbastanza e non avete riflettuto bene. Qual è il ruolo della madre nei confronti del suo piccolo?

lunedì 17 maggio 2010

Seme di grano - un racconto di Tolstoï / Grain of wheat - a tale by Tolstoy / Grain de blé - un conte de Tolstoï

  • Conoscete questo racconto di Tolstoï? Passeggiando per le sue terre, un re raccolse un giorno un seme della grandezza di una nocciola. Meravigliato, fece appello alla scienza di tutti i saggi della sua corte, ma nessuno seppe dirgli il nome né la provenienza di quel seme. Nel frattempo, il re venne a sapere che nel suo regno viveva un uomo molto anziano il quale avrebbe forse potuto dargli informazioni, e così lo fece chiamare.

domenica 16 maggio 2010

La Creazione presuppone una perpetua oscillazione dei due piatti della bilancia / Life - a constantly corrected imbalance / Vie - un déséquilibre sans cesse corrigé

  • Uno dei libri dello Zohar, il "Siphra di Tzeniutha", inizia con queste parole: "Noi abbiamo appreso che il Libro Segreto è il libro che concerne l'equilibrio della bilancia". Ma "equilibrio" non significa immobilità. Quando Dio Si è polarizzato per creare, la bilancia cosmica si è messa in movimento, ha iniziato ad oscillare.

sabato 15 maggio 2010

Maestro spirituale, per poter essere guidati e sostenuti nei nostri sforzi lungo i cammini della vita / ritual Masters - their usefulness / Maître spirituel - son utilité

  • Desiderate imparare a suonare uno strumento musicale, diciamo il violino, e pensate di riuscirci senza un professore. Quindi acquistate un violino, dei quaderni con gli esercizi, e cominciate a suonare. Per qualche tempo, lavorate una o due ore al giorno, ma ben presto non siete più così assidui e vi fermate. Dopo un mese, riprendete il vostro violino, poi di nuovo vi fermate...

venerdì 14 maggio 2010

Dovete amare in essi delle creature di Dio che escono difficilmente dall'oscurità / Evolution - criterion: what a human being can or cannot endure

  • È giusto che i cattivi siano puniti, ma voi dovete serbare amore per loro. Dovete amare in essi delle creature di Dio che escono difficilmente dall'oscurità, e questo pensiero vi permette di sopportarli. Osservatevi: quando qualcuno che amate commette degli errori, sapete mostrarvi pazienti, indulgenti, mentre di qualcuno che non amate, vi disturbano persino le buone azioni, al punto che attribuite alla sua condotta finalità sospette.

giovedì 13 maggio 2010

Invece di lottare contro il male... / Evil - don’t fight it but strengthen yourself / Mal - ne pas lutter contre lui mais se renforcer

  • Quando fuori gli elementi si scatenano, voi non uscite di casa per lottare contro di essi. In previsione dell'inverno, sapete che c'è una sola cosa da fare: occuparvi della vostra casa, vale a dire tappare le fessure, sostituire le tegole rotte, provvedere a un buon isolamento... Una volta che la casa è stata rinforzata e consolidata, siete tranquilli.

Decifrare un brano - un musicista deve impiegare.. / Imagine a young musician playing a new piece from sight.

Un giovane musicista sta decifrando un brano. Se non starà attentissimo farà degli errori, e una volta che sono stati commessi, quegli errori s’imprimono in lui come delle impronte: venti o trent’anni dopo, anche quando saprà quel brano a memoria, se non si sorveglierà farà gli stessi errori negli stessi punti, e quanto tempo, quante difficoltà per correggerli!

mercoledì 12 maggio 2010

La vita è fatta di questi due processi, limitazione e dilatazione.. / Soul - between restriction and expansion / Âme - entre limitation et dilatation


"Lo spazio è un bisogno dell'anima: è nell'immensità che essa respira, si dilata e gioisce. Limitatela, e l'anima soffoca, deperisce, languisce. È ciò che accade agli esseri umani che si lasciano assorbire da tutti i dettagli materiali della vita quotidiana, senza concedersi un minuto per immergersi nell'immensità;

martedì 11 maggio 2010

Pensieri e sentimenti - la loro realizzazine è imprevvedibile / Thoughts and feelings - non si può prevvedere come you cannot predict how they will be realized / Pensées et sentiments - leur réalisation est imprévisible


"Quando si considera qualcuno come il proprio nemico e lo si detesta, spesso ci si dice che sarebbe comodo se scomparisse. Ovviamente, non si arriverà ad ucciderlo perché non si decide così facilmente di commettere un assassinio - è troppo rischioso - ma si pensa a quella morte, la si desidera...

lunedì 10 maggio 2010

Libertà - dipende dal grado di evoluzione di ciascuno / Freedom - depends on one’s degree of evolution / Liberté - dépend du degré d’évolution

"L'uomo è libero, o è sottomesso al destino? Su questa domanda si discute da millenni. L'errore sta nel credere che tutti gli individui debbano subire le stesse leggi. Coloro che, come gli animali, obbediscono solo ai propri impulsi puramente istintivi, sono inevitabilmente sottomessi alle leggi della fatalità; è la loro stessa natura a creare per essi quella fatalità.

domenica 9 maggio 2010

Quali che siano gli avvenimenti, bisogna continuare a lavorare /Making an effort - whatever the conditions / Faire des efforts - quelles que soient les conditions

"Quando nulla li obbliga a reagire, a compiere degli sforzi, gli esseri umani hanno la tendenza a lasciarsi andare. Hanno bisogno di difficoltà e di prove, allora si riprendono e mobilitano le proprie energie per raddrizzare la situazione; e quando ci sono riusciti, è finita, di nuovo si rilassano e ricadono nella pigrizia.

sabato 8 maggio 2010

14° carta di Tarocchi - la temperanza, interpretazione / Tarot card 14: Temperance - an interpretation / Quatorzième carte du Tarot : la Tempérance - une interprétation


"Non abbiamo il potere di annientare il male in noi. L'unico modo per farlo scomparire è darlo in pasto agli spiriti del bene. La quattordicesima carta dei Tarocchi rappresenta un angelo intento a travasare un liquido da un'urna d'argento (metallo associato alla Luna) in un'urna d'oro (metallo associato al Sole).

venerdì 7 maggio 2010

Nutrimento - per tutte le creature dell'intero Universo / Nourishment - for all the creatures in the universe

"Per sopravvivere, gli esseri umani hanno bisogno di un nutrimento materiale, consistente. Nel mondo invisibile esistono invece creature che si nutrono solo di profumi, di colori e di suoni. Molti troveranno sicuramente difficile ammettere che al di là del regno minerale, vegetale, animale e umano, esistano regioni popolate da creature invisibili ai loro occhi e diverse da tutto ciò che essi possano conoscere.

giovedì 6 maggio 2010

Esperienze psichiche - i pericoli che si corrono / Psychic experiences - the danger when we have not yet achieved self-mastery

"Anche se pubblicazioni di ogni genere invitano il pubblico a dedicarvisi, voi non lanciatevi in esperienze psichiche, non cercate di entrare in contatto con l'aldilà finché non avrete acquisito il domino dei vostri pensieri e dei vostri desideri. Solo quella padronanza vi renderà forti e vi metterà al riparo dai pericoli.

mercoledì 5 maggio 2010

"Non a me, Signore, ma a Te va il merito di questo" / Credit - for our good deeds should go to God / Mérite - de nos bonnes actions doit être attribué à Dieu

"Siete riusciti a portare a termine un compito difficile, a riportare dei successi, a uscire vittoriosi da una prova? Cercate di non gloriarvi, ma dite: "Non a me, Signore, ma a Te va il merito di questo", altrimenti rischiate di cadere nelle trappole dell'orgoglio. E quando ricevete degli elogi, delle felicitazioni, siate vigili, non affrettatevi ad avere un'opinione troppo buona di voi stessi, ma ripetete:

martedì 4 maggio 2010

Non significa che l'umanità non sarebbe potuta progredire senza la scrittura / Pieces of paper - the excessive importance they are given / Papiers - importance excessive qui leur est donnée

"Nella società in cui viviamo, è impensabile che non si sappia leggere e scrivere. Anche cucinare presuppone che si sappia cosa sta scritto sulle scatole di conserva, per esempio, e che si possa anche decifrare la ricetta in un libro. E quante complicazioni se non si sa leggere il nome di una via o di una stazione della metropolitana!...

lunedì 3 maggio 2010

Tutte le conoscenze che potete acquisire non vi apparterranno mai veramente / Knowledge - acquired and borrowed; Savoir - acquis et savoir emprunté

"Voi siete continuamente alla ricerca di nuove cose da imparare, da vedere, da ascoltare. Non è un male, ma abituatevi anche a consacrare ogni giorno alcuni istanti per collegarvi al mondo divino: ciò che guadagnerete in questo modo, potrete trasportarlo ovunque con voi, anche nell'altro mondo; nulla potrà togliervelo.

domenica 2 maggio 2010

Ci sono molte qualità che non si possono sviluppare finché non si è passati attraverso certe sofferenze / Suffering - obliges us to develop certain qualities - Souffrances - nous obligent à développer certaines qualités

"Occorre saperlo: chiunque voi siate e qualunque cosa facciate, dovrete subire delle prove. Perciò, invece di essere ogni volta sorpresi come se faceste una scoperta, e ritenere tutti gli altri - compreso il Signore - responsabili di quelle difficoltà, riflettete, meditate, e comprenderete il lato buono delle prove.
Ci sono molte qualità che non si possono sviluppare finché non si è passati attraverso certe sofferenze: gli insuccessi, la malattia e anche l'inimicizia degli esseri umani.

sabato 1 maggio 2010

Alla terra non vale la pena aggrapparsi / Earth - should be considered only as our place of work

"Perché tante persone si aggrappano a questa esistenza? Perché ignorano che la loro vita non termina con ciò che si è deciso di chiamare "morte". Gli esseri umani sono addirittura capaci di commettere tutti i crimini per sopravvivere, contraendo così dei debiti karmici che un giorno dovranno pagare. Il discepolo di una Scuola iniziatica ha invece un altro atteggiamento. A volte dice fra sé e sé: "Che fatica vivere sulla terra, dove si è limitati, scherniti, violentati, tormentati, calpestati!"