martedì 24 dicembre 2013

Desiderio di immortalità - è realmente fondato, a condizione di sapere cosa è immortale in noi / The desire for Immortality - is truly justified, as long as we know what is immortal in us / Désir d’immortalité - réellement fondé à condition de savoir ce qui en nous est immortel


"La morte è un cambiamento di stato che ci permette di attraversare regioni alle quali non possiamo avere accesso con il nostro corpo fisico. Vivere sulla terra e vivere nell'altro mondo sono momenti necessari alla nostra evoluzione. Ecco perché noi veniamo, poi ripartiamo... poi di nuovo ritorniamo...
Il desiderio di immortalità che abita gli esseri umani non è una chimera, ha un fondamento reale, ma non sapendo cosa sia immortale in loro, i poveretti si aggrappano alla vita fisica finché possono...
Si sentiranno immortali soltanto il giorno in cui avranno imparato a lavorare sui propri pensieri, sui propri sentimenti e sulle proprie azioni, poiché è lì che si trova la vita eterna. Coloro che vivono quella vita, coloro che hanno veramente compreso cosa sia quella vita, non hanno paura della morte. Sono coscienti che le ricchezze che hanno accumulato nel cuore e nell'anima non li abbandoneranno mai. Al contrario, sanno che le troveranno amplificate nel mondo invisibile, poiché è nel mondo invisibile che abbiamo la nostra origine."

"Death is a change of state that allows us to pass through regions to which we cannot have access with our physical body. Living on earth and living in the next world are necessary periods in our evolution. This is why we come, then we leave, and then we come back again…
The desire for immortality that lives inside us is not fanciful; it is truly justified. But as people do not know what it is in them that is immortal, the poor things cling with all their might to physical life. They will feel immortal when they have learned to work on their thoughts, feelings and behaviour, for that is where eternal life is to be found. Those who live that life, who have truly understood what it is, have no fear of death. They are aware that the riches they have accumulated in their heart and soul will never leave them. On the contrary, they know they will find them magnified in the invisible world, since that is where we have our origin."

"La mort est un changement d’état qui nous permet de traverser des régions auxquelles nous ne pouvons pas avoir accès avec notre corps physique. Vivre sur la terre et vivre dans l’autre monde sont des moments nécessaires à notre évolution. C’est pourquoi nous venons, puis nous repartons… puis encore nous revenons…
Le désir d’immortalité qui habite les humains n’est pas une chimère, il est réellement fondé, mais comme ils ne savent pas ce qui en eux est immortel, ils se raccrochent à la vie physique autant qu’ils le peuvent, les pauvres… Ils se sentiront immortels le jour où ils auront appris à travailler sur leurs pensées, leurs sentiments et leurs actes, car la vie éternelle est là. Ceux qui vivent cette vie, qui ont vraiment compris ce qu’est cette vie, n’ont pas peur de la mort. Ils ont conscience que les richesses qu’ils ont accumulées dans leur cœur, dans leur âme, ne les quitteront jamais. Au contraire, ils savent qu’ils les trouveront amplifiées dans le monde invisible, puisque c’est dans le monde invisible que nous avons notre origine."

"Der Tod ist eine Zustandsänderung, die uns erlaubt in Regionen einzutreten, zu denen wir mit unserem physischen Körper keinen Zugang haben. Auf der Erde zu leben, und in der anderen Welt zu leben, sind für unsere Evolution notwendige Momente. Daher kommen wir, und gehen wieder... und kommen erneut zurück…
Der Wunsch nach Unsterblichkeit, den die Menschen in sich tragen, ist kein Hirngespinst, er ist wirklich begründet. Da sie aber nicht wissen, was in ihnen unsterblich ist, klammern sie sich mit aller Kraft an das physische Leben, die Armen... Sie werden sich erst an dem Tag unsterblich fühlen, an dem sie gelernt haben, an ihren Gedanken, Gefühlen und Taten zu arbeiten, denn da ist das ewige Leben. Jene, die dieses Leben leben, die wirklich begriffen haben, was dieses Leben ist, haben keine Angst vor dem Tod. Sie sind sich bewusst, dass die Reichtümer, die sie in ihrem Herzen, in ihrer Seele angesammelt haben, sie nie verlassen werden. Im Gegenteil, sie wissen, dass sie diese in der unsichtbaren Welt verstärkt wiederfinden, denn in der unsichtbaren Welt haben wir unseren Ursprung. "


Deseo de inmortalidad - realmente fundamentado, si sabemos lo que en nosotros es inmortal
"La muerte es un cambio de estado que nos permite atravesar unas regiones a las que no podemos tener acceso con nuestro cuerpo físico. Vivir en la tierra y vivir en el otro mundo son momentos necesarios para nuestra evolución. Por eso venimos, y después nos vamos... y luego volvemos de nuevo...
El deseo de inmortalidad que vive en los humanos no es una quimera, está realmente fundamentado, pero como no saben lo que en ellos es inmortal, se aferran a la vida física todo lo que pueden... Se sentirán inmortales el día en que hayan aprendido a trabajar con sus pensamientos, sus sentimientos y sus actos, porque la vida eterna está ahí. Aquéllos que viven esta vida, aquéllos que han comprendido verdaderamente lo que es esta vida, no tienen miedo de la muerte. Son conscientes de que las riquezas que han acumulado en su corazón, en su alma, no les abandonarán jamás. Al contrario, saben que las encontrarán amplificadas en el mundo invisible, puesto que es en el mundo invisible donde tenemos nuestro origen."

"Смерть это изменение состояния, которое позволяет нам пересекать области, к которым у нас нет доступа в нашем физическом теле. Жить на земле и жить в другом мире является необходимым элементом нашей эволюции. Вот почему мы приходим, а затем снова уходим… Потом снова приходим. 
Обитающее в людях желание бессмертия не является химерой, оно действительно обосновано, но так как они не знают, что в них является бессмертным, они цепляются за физическую жизнь как только могут, бедные… Они почувствуют себя бессмертными в тот день, когда научатся работать со своими мыслями, чувствами и поступками, ибо вечная жизнь в них. Те, кто живут этой жизнью, кто действительно поняли, что такое эта жизнь, не боятся смерти. У них есть осознание того, что богатства, которые они накопили в своем сердце, в своей душе, не оставят их никогда. Напротив, им известно, что они вновь обретут их многократно умноженными в невидимом мире, потому именно в невидимом мире наше происхождение. "


Desejo de imortalidade - tem fundamento real, desde que saibamos o que em nós é imortal
"A morte é uma mudança de estado que nos permite atravessar regiões a que não temos acesso com o nosso corpo físico. Viver na terra e viver do outro lado são momentos necessários à nossa evolução. É por isso que nós vimos, depois partimos... e voltamos outra vez...
O desejo de imortalidade que habita nos humanos não é uma quimera, tem um fundamento real, mas, como eles não sabem o que em si é imortal, agarram-se à vida física tanto quanto podem, coitados... Eles sentir-se-ão imortais no dia em que tiverem aprendido a trabalhar sobre os seus pensamentos, os seus sentimentos e os seus atos, pois a vida eterna é isso. Aqueles que vivem essa vida, que compreenderam verdadeiramente o que é essa vida, não têm medo da morte. Eles têm consciência de que as riquezas que acumularam no seu coração, na sua alma, nunca os abandonarão. Pelo contrário, eles sabem que as encontrarão amplificadas no mundo invisível, pois é no mundo invisível que temos a nossa origem."


Dorința de nemurire - bazată pe condiția de a ști ce este nemuritor în noi
"Moartea este o schimbare de stare ce ne permite să străbatem niște regiuni la care nu putem avea acces prin corpul nostru fizic. A trăi pe pământ și a trăi în lumea cealaltă sunt niște momente necesare evoluției noastre. De aceea noi venim, apoi plecăm...și iarăși revenim...
Dorința de nemurire ce îi locuiește pe oameni nu este o himeră, ea are cu adevărat o bază, dar cum nu știu ce este nemuritor în ființa lor, ei se agață de viața fizică atât cât pot, sărmanii...Ei se vor simi nemuritori în ziua în care vor învăța să lucreze asupra gândurilor, a sentimentelor și a faptelor lor, fiindcă aici se află viața veșnică. Cei care trăiesc această viață, care au înțeles cu adevărat ce reprezintă ea, nu se tem de moarte. Ei conștientizează că bogățiile ce le-au acumulat în inima, în sufletul lor, nu îi vor părăsi niciodată. Dimpotrivă, ei știu că le vor găsi înmulțite în lumea invizibilă, fiindcă în lumea invizibilă noi ne avem originea."


Verlangen naar onsterfelijkheid - is echt gegrond, op voorwaarde dat je weet wat in ons onsterfelijk is
"De dood is een verandering van toestand die ons in staat stelt door gebieden te gaan waar wij met ons fysieke lichaam geen toegang toe kunnen hebben. Leven op aarde en leven in de andere wereld zijn noodzakelijke momenten in onze evolutie. Dat is de reden waarom wij hier komen, weer weggaan… en daarna weer terugkomen…
Het verlangen naar onsterfelijkheid dat in alle mensen aanwezig is, is geen hersenschim, het is echt gegrond, maar aangezien mensen niet weten wat in hen precies onsterfelijk is, klampen zij zich uit alle macht vast aan het fysieke leven, de arme drommels… Zij zullen zich onsterfelijk voelen op de dag dat zij hebben geleerd in te werken op hun gedachten, hun gevoelens en hun daden, want daarin ligt het eeuwige leven. Zij die dit leven leiden, die werkelijk begrepen hebben wat dit leven inhoudt, hebben geen angst voor de dood. Zij zijn zich ervan bewust dat de rijkdommen die zij hebben vergaard in hun hart en ziel, hun nooit zullen verlaten. Integendeel, zij weten dat zij deze, vermeerderd, zullen terugvinden in de onzichtbare wereld, aangezien wij in de onzichtbare wereld onze oorsprong hebben."




il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento