martedì 26 luglio 2011

lunedì 25 luglio 2011

Servire Dio non significa trascurare il prossimo / God - serving him in our neighbour / Dieu - Le servir dans notre prochain



  • Servire Dio non significa trascurare il prossimo, al contrario, e i veri discepoli si sforzano di servire Dio nel loro prossimo. È Dio che essi amano negli esseri umani. Anche se ricevono solo ingratitudine, hanno fede che Dio non li abbandonerà. Lo sanno perché ne hanno già fatto l'esperienza varie volte nelle loro lontane esistenze. Si sentono come uccelli le cui ali si sono rinforzate e sono finalmente pronte per il volo. 

domenica 24 luglio 2011

Religione - servire Dio / Religion - its foundation: to serve God in ourselves / Religion - son fondement : servir Dieu en nous-même

  • Chi si mette al servizio di Dio, non sta servendo un essere esterno a lui; ecco perché è impossibile che perda la propria libertà, al contrario, la conquista. Questo è il fondamento della religione. Finché gli esseri umani non cercheranno di scoprire e di servire Dio in se stessi, avranno di Lui una concezione, un’immagine, incompleta o deformata. Ed è normale che il pensiero di mettersi al servizio di una potenza che si trova chissà dove, e che forse nemmeno esiste, sia per alcuni insopportabile.
    Servire Dio…Questa idea sarà correttamente compresa e accettata soltanto se l’essere umano prenderà coscienza che la Divinità che egli deve servire abita nella sua anima.

sabato 23 luglio 2011

È “puro” tutto ciò che è ispirato dalla nostra natura superiore / Purity and impurity - their relationship to the higher and lower natures / Pureté et impureté - relations avec la nature supérieure et la nature inférieure


  • Parlate della purezza, e non ci saranno molte persone ad ascoltarvi. Alcuni la considerano una virtù fuori moda di cui non devono preoccuparsi, poiché la identificano con la castità, e oggigiorno la castità… Per altri, la purezza è uno stato meraviglioso di cui hanno nostalgia perché l'associano all’infanzia, all’innocenza che hanno perduto e che non ritroveranno mai più. In realtà, la purezza è un concetto che appartiene a un campo molto più vasto.

venerdì 22 luglio 2011

Maestro Spirituale - conndizione per incontrarlo / Spiritual Master - conditions in which a meeting with him can be of benefit / Maître spirituel - conditions pour qu’une rencontre avec lui soit bénéfique


  • Ecco qualcuno che decide di mettere ordine e disciplina nella propria vita. Pensa di aver bisogno di un Maestro e dice a se stesso: «Voglio incontrare un grande Maestro, il più grande che ci sia. Solo a questa condizione accetterò di abbracciare la vita spirituale». E parte per l’India o per altri luoghi, alla ricerca di quel Maestro eccezionale. 

mercoledì 20 luglio 2011

Se le donne non avessero ricercato la bellezza.. / Beauty - the mission of women is to bring it to the earth / Beauté - les femmes ont pour mission de la faire descendre sur la terre

  • Di quante critiche i moralisti hanno subissato le donne! Tra i rimproveri che hanno loro mosso, figura in particolare il loro desiderio di essere belle. Eppure non è un crimine, tutt’altro; se le donne non avessero ricercato la bellezza, avrebbero messo al mondo generazioni intere di una bruttezza spaventosa.

lunedì 18 luglio 2011

Gerarchia di valori - che uno deve conoscere e rispettare / Hierarchy of values - which we must know and respect / Hiérarchie des valeurs - que nous devons connaître et respecter


  • Non avete un’idea esatta di ciò che è più importante per voi. Quante volte perdete la vostra pace! Sì, molto spesso rinunciate per un nonnulla alla pace della vostra anima, e quando volete presentarvi dinanzi al Signore, non avete il volto interiore adeguato. Talvolta, prestate anche il vostro cuore e il vostro intelletto ad attività losche: che bene ne ricavate?… Ora, in natura esiste una gerarchia di valori, e d’ora in poi dovete distinguere ciò che è essenziale da ciò che è senza importanza.

domenica 17 luglio 2011

Una facoltà, un talento che consacrate a Dio, cresce, si amplifica / Faculties and talents - protect them by dedicating them to God / Facultés et talents - les protéger en les consacrant à Dieu


  • Il Signore vuole una cosa sola per le sue creature: che beneficino il più possibile delle ricchezze che Egli ha donato loro; ed esse beneficeranno veramente di tali ricchezze solo imparando a consacrarle a Lui. Tutto ciò che è consacrato a Dio è protetto da spiriti luminosi del mondo invisibile.

sabato 16 luglio 2011

«Ho sempre mal di testa... Cosa posso fare?» / Head - those who suffer with it or who lose it must learn to think better / Tête - ceux qui en souffrent ou qui la perdent doivent apprendre à mieux penser

  • Qualcuno mi dice: «Ho sempre mal di testa... Cosa posso fare?» E io gli rispondo: «È semplice, cambi testa, ne metta un’altra al suo posto». Lui mi guarda stupefatto e si chiede se mi stia prendendo gioco di lui. No, parlo seriamente: deve cambiare testa, cioè modificare le sue idee e i suoi pensieri, e la testa andrà meglio.

venerdì 15 luglio 2011

Non appena uscite dal vostro mondo interiore, sentite che gli esseri e le cose vi sfuggono.. / Love - to preserve it, do not rely on outer conditions / Amour - ne pas dépendre des conditions extérieures pour le conserve


  • Se riuscirete a non dipendere più dalla presenza fisica di coloro che amate, conserverete per sempre il vostro amore e la vostra gioia. Non sarete più soggetti alle circostanze, perché vivrete nell’unico mondo veramente reale: il vostro mondo interiore con il quale siete un tutt’uno.

giovedì 14 luglio 2011

Facoltà - concentrarle al mondo spirituale / Faculties - focus them on acquiring things of the spirit / Facultés - les concentrer sur des acquisitions spirituelles

  • Non accontentarsi di ciò che possiedono è, per gli esseri umani, un grande fattore di evoluzione, poiché per conquistare continuamente qualcosa di nuovo, devono mettere all'opera diverse facoltà: la curiosità, l’intelligenza, la tenacia, il gusto per il lavoro…

mercoledì 13 luglio 2011

Il Respiro - ci connette con la vita cosmica / Breathing - puts us in contact with universal life; an exercise / Respiration - nous met en contact avec la vie universelle. Un exercice


  • Come la nutrizione, anche la respirazione ci mette in contatto con la vita universale. Ma affinché questa relazione sia completa e ricca, dobbiamo esserne coscienti e accompagnarla con un lavoro del pensiero. Ecco un esercizio: espirando l’aria, pensate di riuscire ad estendervi fino a toccare i confini dell’Universo…

martedì 12 luglio 2011

L’Universo è un insieme vivo, intelligente, organizzato e soprattutto gerarchizzato.. / Cosmic Hierarchy - what our attitude toward it should be / Hiérarchie cosmique - attitude que nous devons avoir vis-à-vis d’elle

  • L’Universo è un insieme vivo, intelligente, organizzato e soprattutto gerarchizzato. Sì, gerarchizzato, a partire dalle regioni più dense e più oscure, fino al mondo divino che è pura luce. E se gli esseri umani incontrano tante difficoltà, se si espongono a tante sofferenze, significa che non hanno trovato il giusto atteggiamento da avere nei confronti di quella gerarchia cosmica il cui vertice è Dio. 

lunedì 11 luglio 2011

Dio non è il bene, Egli è infinitamente più del bene / Evil - elements we must learn to use in our inner laboratory / Mal - éléments que nous devons apprendre à utiliser dans notre laboratoire intérieur

  • Noi associamo spontaneamente il bene a Dio. No; il bene, come il male, non è che un servitore di Dio. Dio non è il bene, Egli è infinitamente più del bene. Allora smettete di chiedervi perché Egli permette che il male esista.

domenica 10 luglio 2011

Creazioni interiori / Inner Creations - are the only realities / Créations intérieures - sont seules réelles


  • Iniziate la costruzione di una casa: alcune settimane o alcuni mesi dopo, la casa è lì, ben visibile. Ma se decidete di creare qualcosa nel campo spirituale, nessuno vede niente, nemmeno voi. Allora, davanti a questa assenza apparente di risultati, siete assaliti dal dubbio, e a tratti siete tentati di abbandonare ogni cosa per gettarvi, come tutti, su un’attività il cui risultato sia ben visibile e tangibile.

sabato 9 luglio 2011

Tutta la Natura è viva e intelligente / Sense of wonder - an attribute of children, who unfortunately lose it as they grow older / Sens du merveilleux - propre aux enfants et qu’ils perdent malheureusement avec l’âge

  • I bambini piccoli intuiscono spontaneamente che il mondo che li circonda è vivo: le pietre, le piante e gli animali parlano ai bambini, e anche i bambini parlano con loro. Ma quando raccontano agli adulti ciò che sono in grado di vedere o udire, avvertono chiaramente che questi non li prendono sul serio: gli adulti sorridono, li prendono in giro; e anche se non lo fanno apertamente, il loro atteggiamento materialista finisce per influenzare i bambini, e a partire da quel momento si può dire che essi abbiano veramente perduto l’essenziale per tutto il resto della loro esistenza.

venerdì 8 luglio 2011

Allegria è una delle espressioni più poetiche dell’amore / Cheerfulness - expression of love / Gaieté - expression de l’amour

  • Per essere allegri bisogna essere liberi, e per essere liberi bisogna smettere di accumulare fardelli sulle spalle. All’allegria si associa l’idea di leggerezza. E cos’è che ci rende leggeri? L’amore. L’amore riscalda e dilata il nostro cuore e allora, come un palloncino che s'innalza nell’atmosfera, diventiamo leggeri, ossia allegri, gioiosi.

giovedì 7 luglio 2011

Principio divino è già in voi, / Divine Principle - submitting to its rules so it can come and manifest in us / Principe divin - se soumettre à ses règles afin qu’il vienne se manifester en nous

Sforzatevi di non passare un solo giorno senza concentrarvi sul Principio divino per attirarlo a voi; e non allentate il vostro sforzo finché non sentirete che Esso fa di voi la Sua dimora. In realtà, il Principio divino è già in voi, fa parte dell’essenza del vostro essere, ma da Lui vi separano muri e muri, strati di impurità che voi stessi avete formato con i vostri pensieri e i vostri sentimenti egocentrici, disordinati.

mercoledì 6 luglio 2011

Sono i vizi degli esseri umani a determinare la loro filosofia / Weaknesses and vices - often inspire people’s way of looking at life / Faiblesses et vices - inspirent souvent les conceptions de la vie

  • Gli esseri umani vengono al mondo con tendenze istintive ereditate dai genitori, dai nonni e dai bisnonni, e quanta fatica bisogna fare per spingerli a liberarsene! Si aggrappano così forte a quell’eredità che, anche se il Signore in persona venisse ad esortarli, invece di dire: «Sì, Signore, Ti ascolto: farò degli sforzi per cambiare», risponderebbero: «Ah no, Signore, io ho i miei punti di vista, le mie opinioni, e sto benissimo così.

martedì 5 luglio 2011

Il serpente astrale, simbolo iniziatico del caduceo / stral Serpent - symbolized by the caduceus / Serpent astral - symbolisé par le caducée


  • Tutti avete visto dei serpenti muoversi. Si dice che strisciano, ma la forma del loro movimento è simile a una sinusoide. Ora, la sinusoide è anche il movimento della luce. Ecco perché, quando gli Iniziati vogliono spiegare cosa sia l’Agente magico, quel medium universale che essi chiamano “luce astrale” e grazie al quale le onde si propagano attraverso lo spazio, si servono dell’immagine del serpente.

lunedì 4 luglio 2011

La vera arte consiste nell’essere anzitutto artisti nei propri pensieri / Artist - precondition: you have to work on yourself / Artiste - condition préalable : travailler sur soi-même

  • Quante persone credono di avere una vocazione artistica! Sempre più si vedono spuntare poeti, pittori, scultori, cantanti, musicisti, danzatori, ecc. Ma hanno forse un alto ideale? Hanno lavorato su se stessi? No?... Allora, non daranno niente di straordinario.

domenica 3 luglio 2011

Per vedere, per comprendere, per sentire, occorre essere lì, presenti. / Moments - which we must live in full awareness / Moments - que nous devons vivre en pleine conscience

  • Quando vi disponete a pregare, a meditare, a contemplare il sorgere del sole, ditevi: «Sono con la purezza, sono con la luce, sono con il mio Amato, il Signore, sono con la mia Amata, la Madre Divina; nient’altro deve contare se non questo momento in cui posso comunicare con Loro». Lasciate le vostre borse e i vostri fardelli: presentatevi leggeri e liberi dinanzi alla Divinità e agli splendori della Natura.

sabato 2 luglio 2011

Chi vuole avanzare sul cammino dell’evoluzione / The next Incarnation - preparing for it / Incarnation prochaine - la préparer


  • Chi vuole avanzare sul cammino dell’evoluzione deve dare il primo posto allo spirito, alla luce. A tale scopo, occorre almeno che ne senta il bisogno. Purtroppo, però, questo bisogno non lo si può fabbricare: lo si ha sin dalla nascita oppure non lo si ha, e questo dipende dal tipo di esistenza vissuta nelle altre incarnazioni.

venerdì 1 luglio 2011

Ci sono vite e vite / Life - everyone expresses an opinion about it according to the level they have reached / Vie - chacun se prononce sur elle selon le niveau qui est le sien


  • La vita, così come ciascuno la vede, è in gran parte il riflesso di ciò che ciascuno è. Se si pensa che sia bella, significa che si porta la bellezza dentro di sé, e se si pensa che non abbia alcun senso, significa che si è ignoranti e limitati. A seconda delle persone, la vita assume espressioni talmente diverse!