lunedì 31 gennaio 2011

Spiritual Master - acquiring his qualities through exercises of identification / Maître spirituel - acquérir ses qualités par des exercices d’identification

  • Il discepolo che desidera possedere le stesse qualità del suo Maestro, si sforza di identificarsi in lui. Stabilisce così un vero legame magico fra il suo Maestro e se stesso e, grazie a quel legame, comincia a poco a poco ad assomigliargli.

domenica 30 gennaio 2011

L’anima ha bisogno di vivere nell’immensità / Happiness - knowing how to respond to our soul’s needs / Bonheur - savoir répondre aux besoins de notre âme

  • Avere una famiglia, degli amici, un mestiere o degli svaghi non basta per essere felici. La prova: quante persone, che possono anche considerarsi privilegiate, non sono felici! Perché? Perché non sanno rispondere alle necessità della propria anima.

sabato 29 gennaio 2011

«Voi siete dèi» / Human being - a divinity who does not yet know how to reveal itself / Être humain - une divinité qui ne sait pas encore se manifester

  • Anche se date l'impressione di esagerare un po’ quando parlate delle buone qualità di qualcuno, in realtà non esagerate, perché menzionando quelle qualità fate riferimento al suo vero sé, al suo Sé superiore.

venerdì 28 gennaio 2011

Ciò che caratterizza la vita è il fatto di non essere mai la stessa / Problems - each one requires a different method to solve it / Problèmes - pour être résolu chacun exige une méthode différente

  • Ciò che caratterizza la vita è il fatto di non essere mai la stessa: la vita scorre, circola e si trasforma, spostando gli esseri e le cose. Oggi avevate un problema da risolvere e ci siete riusciti impiegando un certo metodo; ma ecco che l’indomani si presenta un altro evento e voi non potete affrontarlo utilizzando gli stessi metodi e mantenendo lo stesso atteggiamento del giorno prima: siete costretti ad adattarvi alla nuova situazione.

giovedì 27 gennaio 2011

Sensazione di oscurità, di vuoto, di solitudine / Anxiety - a feeling you should immediately react against / Angoisse - sensation contre laquelle il faut immédiatement réagir


  • Siete impegnati in una cosa o in un'altra, e tutto a un tratto provate una sensazione di oscurità, di vuoto, di solitudine, che vi riempie d’angoscia… Sappiate che un intruso sta cercando di intrufolarsi in voi; oppure è la vostra coscienza che, viaggiando, si è smarrita in una regione ostile... perché anche questo può accadere, e a chiunque.

mercoledì 26 gennaio 2011

Pigrizia - più pericolosa delle altre tendenze / Laziness - more dangerous than other lower tendencies / Paresse - plus dangereuse que les autres tendances inférieures

  • Sotto l’una o l'altra forma, subite tutti un’occupazione: degli intrusi si sono installati in voi. Sì, tutte le abitudini dannose alla vostra salute fisica e psichica sono degli intrusi. Innumerevoli sono dunque gli occupanti ai quali l’uomo deve far fronte, ossia tutti gli impulsi istintivi dai quali è assalito: la gelosia, la collera, il rancore, la cupidigia, la golosità, la sensualità, l’orgoglio, la vanità, ecc.

martedì 25 gennaio 2011

L’intelletto - non è ancora l’intelligenza / Intellect - is still not intelligence / Intellect - n’est pas encore l’intelligence


  • L’intelletto non è ancora l’intelligenza e occorre imparare a distinguere tra i due. L’intelletto è uno strumento dato all’uomo perché possa cavarsela sul piano materiale, perché possa risolvere i problemi della vita quotidiana, studiare la Natura e trarre qualche conclusione da quello studio.

lunedì 24 gennaio 2011

Profumo - dalla sofferenza dell’anima / Scent - given off by the suffering of those who know what self-sacrifice is / Parfums - exhalés par la souffrance de ceux qui savent se sacrifier


  • Saper soffrire è un sapere fra i più grandi che esistano. Saper soffrire è una delle più alte manifestazioni dell’amore. Nella sofferenza, l’anima prepara un profumo così delizioso che il Signore e i Suoi angeli vengono a dilettarsi accanto a quell'anima.

domenica 23 gennaio 2011

Il sole sorge ogni giorno, avete la luce, l’aria, l’acqua, il cibo…/ Alive, becoming more - by rejoicing in everything that exists / Vivifier (Se) - en se réjouissant de tout ce qui existe

  • Appena vi manca qualcosa siete pronti a lamentarvi. Perché la constatazione di ciò che manca deve improvvisamente oscurare il vostro sguardo? Il sole sorge ogni giorno, avete la luce, l’aria, l’acqua, il cibo… Potete vedere, udire, gustare, comprendere…

sabato 22 gennaio 2011

Chi non sa dominare la propria collera ignora che quella forza viene da molto più lontano.. / Control - of the aggressive instinct and of the sexual instinct strengthens us /Maîtrise - de l’instinct d’agressivité et de l’instinct sexuel nous renforce



  • Chi non sa dominare la propria collera ignora che quella forza viene da molto più lontano e vuole introdursi in lui. Crede persino, almeno per un momento, che quella corrente potente gli trasmetta qualche cosa della propria potenza.

venerdì 21 gennaio 2011

Scoraggiamento - un rimedio: meravigliarsi delle opere di Dio / Discouragement - a cure: a sense of wonder before the work of the divine / Découragement - un remède : l’émerveillement devant l’œuvre divine


  • È già accaduto che, in un momento di scoraggiamento, alcuni artisti (pittori, compositori, poeti, romanzieri, drammaturghi) abbiano distrutto certi loro capolavori. Ed è stato un peccato, perché hanno fatto del male a se stessi e hanno anche privato l’umanità di qualcosa di grande e di bello. Il motivo di quel gesto risiede nel fatto che erano rimasti troppo concentrati su se stessi, sulle loro difficoltà, le loro angosce, i loro tormenti.

giovedì 20 gennaio 2011

Cattiva abitudine - l'impronta che va neutralizzata con un'altra, migliore / Bad Habit - a pattern you should neutralize with another, better one / Mauvaise habitude - cliché qu’il faut neutraliser par un autre, meilleur

  • Una cattiva abitudine è come un'impronta che si è impressa sui nostri corpi sottili. Una volta impressa, si riproduce all’infinito. Anche se in seguito ci si pente del proprio errore, questo non serve a gran che: si torna a ripetere l'errore… e poi ci si pente di nuovo! È una catena senza fine di sbagli e rimorsi. Perché anche il rimorso ha registrato la sua impronta: ecco perché ritorna ogni volta dopo lo sbaglio, ma non aiuta a correggerlo.

mercoledì 19 gennaio 2011

Non adottate nei confronti del mondo invisibile un atteggiamento di totale ricettività / Receptivity - to the invisible world: on what conditions this attitude is not dangerous / Réceptivité - au monde invisible : conditions où cette attitude est sans danger


  • Poiché sa mostrarsi ricettivo, l’essere umano può diventare un messaggero dell’invisibile. Ma chi diventa troppo ricettivo è come una spugna che assorbe tutto, ciò che è buono come ciò che è cattivo. Occorre quindi essere vigili.  

martedì 18 gennaio 2011

Gli esseri umani sono tutti collegati gli uni agli altri.. / The Harm - you do to yourself you are also doing to the whole world / Mal - que l’on fait à soi-même, on le fait aussi au monde entier

  • Voi trovate che la vita sia difficile, ed è vero, che gli esseri umani siano spesso cattivi e ingrati, ed è vero anche questo. Ma è forse un motivo per essere sempre in rivolta, indignati, inaciditi? Non vi rendete conto che con questo atteggiamento, alla fine è a voi stessi che fate del male?

lunedì 17 gennaio 2011

Biasimi o lodi - non rispondere; anedotto / Insults or praise - do not respond to them; anecdote / Injures ou louanges - ne pas y répondre. Anecdote

  • Un Maestro ricevette un giorno la visita di un giovane che voleva diventare suo discepolo. L’insegnamento dunque cominciò, ed ecco quale fu la prima lezione. Il Maestro disse al discepolo: «Va’ a passeggiare nel cimitero e insulta i morti; ascolta bene cosa ti risponderanno e poi torna a farmi un resoconto».

domenica 16 gennaio 2011

Sforzatevi sin da ora di accordarvi con la vita universale / Harmony - keep this word as an inner tuning-fork / Harmonie - mot à garder en nous comme un diapason

  • Mettete la parola “armonia” nel cuore della vostra esistenza, custoditela in voi come una sorta di diapason, e non appena vi sentite un po’ inquieti o turbati, prendete quel diapason e ascoltatelo in modo da mettere tutto il vostro essere in consonanza con la vita illimitata, la vita cosmica. 

Potenza dell’attesa

Il discepolo attende sempre una visita: quella di un’entità spirituale, di un inviato del Cielo, e poiché attende, tutti i suoi centri sottili entrano in attività.
Egli sa che una grande potenza risiede nell’attesa:

Testa - perché l’Intelligenza cosmica l'abbia posto alla sommità del nostro corpo ..?

Per agire ogni giorno correttamente, è importante sorvegliare il posto che si dà al sentimento e quello che si dà al pensiero. Osservatevi: in quanti casi sono i sentimenti, le passioni e gli istinti a comandare, mentre il pensiero resta in disparte e lascia fare; oppure, se interviene, è per fornire alle passioni i mezzi per raggiungere i loro obiettivi.

Vivere bene l’ultimo momento della vostra giornata

È di notte, durante il sonno, che trovate le condizioni favorevoli per istruirvi nel mondo invisibile. E anche se non conservate alcun ricordo preciso di ciò che avete imparato, a volte potete sentire che alcuni elementi nuovi si sono aggiunti alla vostra comprensione delle cose.

mercoledì 12 gennaio 2011

Chi conosce il segreto dell’amore e del sacrificio dona tutto e riceve tutto / Sacrifice - you give everything and receive everything / Sacrifice - on donne tout et on reçoit tout


  • Il Cielo non sa resistere a chi ha compreso il valore dell’amore disinteressato: giorno e notte lo ricompensa; se poi capita che questo essere venga danneggiato, il Cielo fa ancora in modo che egli senta quel danno come una ricompensa.

martedì 11 gennaio 2011

Pensiero - deve agire sulla sensazione nei momenti della disperazione / Thinking - at times of sadness and despair, it must assert itself over feeling / Pensée - dans les moments de tristesse ou de désespoir elle doit s’imposer à la sensation

  • Sentire è una cosa, pensare è un'altra, ma troppo spesso la sensazione influenza il pensiero. Può accadere che vi sentiate sfiniti, e in questo non vi è nulla di anormale; ma ecco che questa sensazione scatena in voi pensieri e sentimenti di scoraggiamento, di tristezza, di disperazione.

lunedì 10 gennaio 2011

Preghiera fa superare tutti gli ostacoli / Prayer - carries us up to God and his angels / Prière - nous projette auprès de Dieu et de ses anges


  • Avete commesso degli errori e ora interiormente vi sentite condannati?... Oppure, anche senza esservi resi colpevoli di una precisa colpa, soffrite molto per il fatto di essere ancora così imperfetti, deboli e miserabili?... Anche nella più profonda disperazione, non dimenticate mai che il Signore vi attende nei Suoi palazzi.

domenica 9 gennaio 2011

«Abbiate del sale in voi stessi e state in pace gli uni con gli altri» / ‘Have salt in yourselves, and be at peace with one another’ - commentary


Gesù diceva: «Abbiate del sale in voi stessi e state in pace gli uni con gli altri». Che relazione esiste fra il sale e la pace che deve regnare tra gli esseri?

sabato 8 gennaio 2011

Non basta che vi presentiate alle porte del Cielo perché queste si aprano davanti a voi / Virtues - a pass to the divine world / Vertus - laissez-passer pour le monde divin

  • Se sulla Terra ci sono dei luoghi, dei territori, in cui non potete entrare se non presentando un lasciapassare, un passaporto o un visto, ciò è ancora più vero per il mondo divino. Non basta che vi presentiate alle porte del Cielo perché queste si aprano davanti a voi.

venerdì 7 gennaio 2011

Felicità - Il risultato di una cucina interiore / Happiness - the result of a process of inner cooking / Bonheur - résultat de toute une cuisine intérieure

  • Voi siete abituati a prendere la vita come viene, senza sospettare che gli avvenimenti sono una materia che dovete cercare di preparare, così come preparate il cibo facendolo cuocere e aggiungendo certi ingredienti: olio, aceto, sale, pepe, ecc. Allo stesso modo, non mangiate i pesci così come si presentano appena pescati, e nemmeno gli ortaggi nello stato in cui si trovano appena raccolti dalla terra.

giovedì 6 gennaio 2011

Amore - è duraturo se imparate... / Love - is lasting if you know how to love from afar / Amour - durable si on sait aimer de loin

  • Custodite preziosamente nella vostra anima l’immagine della sorgente che scorre, in modo da non lasciar mai inaridire in voi la sorgente della vita; e per far scorrere la sorgente, occorre amare. Direte sicuramente che voi amate e che tutti amano. Sì, ma di quale amore si tratta?

mercoledì 5 gennaio 2011

Meditation - a pause in the headlong march of time / Méditation - une pause dans la marche précipitée du temps

  • Tantissimi uomini e donne fuggono nel futuro, perché non possono sopportare il loro presente! Ma così facendo non ci guadagnano, poiché un giorno o l’altro saranno costretti ad arrendersi all'evidenza: l’avvenire che immaginavano non aveva alcun fondamento solido, e ciò che scoprono è il vuoto, è l’angoscia. Comincino a vivere bene l’oggi, dove hanno talmente tante cose da assaporare, vedere, apprezzare e a cui pensare!

martedì 4 gennaio 2011

Dio è dunque molto più di quanto l’idea della luce possa darci di Lui / God - is even beyond the idea we have of him given by the light / Dieu - est encore au-delà de l’idée que la lumière peut nous donner de Lui

  • Fra tutte le realtà visibili, la luce è quella che meglio esprime il mondo spirituale: ci permette di vedere, ma di per sé è inafferrabile. Ecco perché spesso si assimila Dio alla luce. Si dice che Dio è luce, ma quale luce?...

lunedì 3 gennaio 2011

La Verità - come lavorare con essa / Truths - how to work with them / Vérités - comment travailler avec elles

  • Leggete o ascoltate una parola che vi meraviglia: è una rivelazione, e sentite qualcosa di nuovo accadere in voi. Una parola di verità possiede infatti un potere magico reale; ma se non fate nulla con l’idea espressa da quella parola, i suoi effetti andranno scomparendo.

domenica 2 gennaio 2011

La vera gioia è uno stato d’animo / The Joy - of feeling life is a gift from God / Joie - de ressentir la vie comme un don de Dieu

  • La vera gioia è uno stato d’animo: al di là delle difficoltà, degli ostacoli e dei dispiaceri, l'anima percepisce la vita come un dono di Dio, prova per Lui infinita riconoscenza e sente il bisogno di ringraziarlo. 

sabato 1 gennaio 2011

Ogni giornata che vivete nella saggezza e nell’amore / A minute at a time - living the whole day well / Minute après minute - bien vivre la journée entière

  • Immaginate di tracciare un solco e in questo solco di far scorrere dell'acqua. Quel solco è la saggezza che vi indica la giusta direzione, il cammino da seguire, mentre l'acqua è l'amore che vi sostiene lungo tutto il cammino. Ogni giornata che vivete nella saggezza e nell’amore prepara la giornata successiva, nella quale avanzerete più facilmente.