lunedì 31 ottobre 2011

Un adulto ha ogni giorno delle decisioni da prendere... / Adults - are responsible for children’s development / Adultes - responsables du développement des enfants

Un adulto ha ogni giorno delle decisioni da prendere e a tale scopo è obbligato a riflettere soppesando i pro e i contro. Viceversa, il bambino, che non è ancora in grado di ragionare e di comprendere, deve solamente fare ciò che gli adulti gli chiedono, senza doversi porre domande per decidere se sia bene per lui: capirà più tardi.

domenica 30 ottobre 2011

L'Insegnamento della Fratellanza Bianca Universale / Teaching of the Universal White Brotherhood - its programme / Enseignement de la Fraternité Blanche Universelle - son programme

Voi dite di aver compreso l’Insegnamento della Fratellanza Bianca Universale e di essere convinti del suo valore. Sappiate però che vi sono tre condizioni da soddisfare. Per prima cosa, dovete accettare un’idea che è al di sopra di tutte le altre idee, e cioè che l’umanità intera potrà formare un giorno un'unica famiglia nella quale regneranno la felicità, la gioia, la libertà, la luce e la pace.

sabato 29 ottobre 2011

Semi - buoni o cattivi che siano hanno il diritto di crescere / Seeds - good or bad, they have the right to grow / Graines - bonnes ou mauvaises, elles ont le droit de pousser

Possedete un campo: se piantate contemporaneamente semi buoni e cattivi, entrambi cresceranno insieme, perché la terra alimenta tutti i semi. Non potete dirle che è stolta perché dovrebbe soffocare i semi cattivi e lasciar crescere soltanto quelli buoni, poiché essa vi risponderà: «Non capisco quello che dici. Io proteggo e faccio crescere tutte le sementi. Per me tutto è buono: anche il cattivo è buono».

venerdì 28 ottobre 2011

Possediamo veramente soltanto ciò che siamo capaci di donare / Riches - we only truly possess those we are capable of giving / Richesses - on ne possède vraiment que celles qu’on est capable de donner


Immaginate un contadino che, invece di seminare il suo grano nel campo, decidesse di conservarlo nel granaio… Quel grano finirebbe per essere rosicchiato dai topi oppure marcirebbe, e voi riterreste quel contadino uno sciocco. Ebbene, si possono considerare altrettanto sciocchi coloro che non pensano a condividere i propri beni materiali o spirituali: in un modo o nell’altro, li perderanno.

giovedì 27 ottobre 2011

Idea rappresentante di tutti gli spiriti luminosi / Esteem of heaven - more desirable than that of humans /

Per ottenere la stima del Cielo, spesso occorre rinunciare ad essere riconosciuti sulla terra: è vero. Ma cosa importa? Fino a quando dureranno quelle lodi e quegli onori? Anche se siete ammirati, lodati, festeggiati da milioni di persone, ben presto queste lasceranno la terra, e voi pure…

mercoledì 26 ottobre 2011

Cambino condotta, cambino stato d’animo, e le condizioni cambieranno /Conditions - of our life: we ourselves create them / Conditions - de notre vie : c’est nous qui les créons


Quante persone si lamentano delle cattive condizioni in cui sono costrette a vivere! Si sentono vittime del destino, della società, del datore di lavoro, della loro stessa famiglia… No, devono sapere che sono anzitutto vittime di se stesse: con i pensieri e i sentimenti che hanno nutrito nelle incarnazioni precedenti e con le azioni che hanno compiuto, sono loro ad aver creato, coscientemente o inconsciamente, le attuali condizioni di vita.

martedì 25 ottobre 2011

Binah - representation of our implacable mother, nature / Binah - représentation de cette mère implacable qu’est la nature

Nell’Albero Sefirotico, il pilastro di sinistra – il pilastro del Rigore – rappresenta il principio femminile nella Creazione, e in cima a questo pilastro si trova la sefirah Binah nella quale Dio Si manifesta con il nome di Jehovah. È Lui il Dio terribile che si è rivelato a Mosè. Tutto l’Antico Testamento risuona della sua collera, delle sue minacce e delle maledizioni che dovevano colpire gli esseri umani fino alla quarta generazione.

lunedì 24 ottobre 2011

È dal paragone e dal confronto che nasce la comprensione / Understanding - is born of comparison and confrontation / Compréhension - naît de la comparaison et de la confrontation

La virtù e il vizio, la forza e la debolezza, la bellezza e la bruttezza sono aspetti diversi del bene e del male che vediamo manifestarsi ovunque. Ma invece di imparare come comportarsi con questi due poli dell’unità, gli esseri umani non smettono di domandarsi come mai Dio permette che il male esista. Non devono più porsi questo genere di domande, ma devono invece comprendere che il bene e il male sono intimamente legati, poiché, essendo poli complementari, hanno delle faccende da trattare insieme.

domenica 23 ottobre 2011

Esiste una gerarchia vivente in natura.. / Living chain of Creatures - we are part of it / Chaîne vivante des créatures - nous en faisons partie

I diversi regni della Natura, con le creature che li popolano, sono collegati tra loro. Che ne siamo coscienti o meno, gli esseri che sono al di sotto di noi, come quelli che sono al di sopra di noi, sono legati a noi. Esiste una gerarchia vivente in natura, ed è grazie ad essa, è grazie al legame che ci unisce a tutti gli esseri superiori, se abbiamo la possibilità di elevarci. Ma noi siamo anche legati a tutti gli esseri che sono al di sotto di noi: gli animali, le piante, le pietre, e questo legame è estremamente potente.
Se i nostri pensieri, i nostri sentimenti e le nostre azioni sono onesti e puri, riceviamo dal Cielo delle forze benefiche che si riversano in noi attraverso la catena vivente e ininterrotta delle creature.

sabato 22 ottobre 2011

Esattamente come i palombari, gli esseri umani sono immersi in un oceano chiamato “mondo” / Deep-sea Diver - analogy with the situation of humans in the world / Scaphandrier - analogie avec la situation des humains dans le monde

Il palombaro che scende a lavorare in fondo al mare, ha bisogno di una certa quantità di ossigeno per poter restare a lungo sott’acqua. Per ricevere l’ossigeno, egli è collegato per mezzo di tubi ad alcuni assistenti in alto che lo alimentano e che, per mezzo di cavi, sono anche pronti a farlo riemergere in caso di pericolo. È soltanto a questa condizione che egli può svolgere il suo lavoro in tutta sicurezza.

venerdì 21 ottobre 2011

Luce - capirla e amarla non basta / Light - understanding it and loving it are not enough / Lumière - la comprendre et l’aimer ne suffisent pas

Se si spiega agli esseri umani dove sta il bene, essi sono perfettamente in grado di comprendere. Ma spiegare, dare la luce al loro intelletto, non basta: occorre toccare altre corde negli esseri, perché se i loro sentimenti e i loro desideri li spingono in una direzione diversa, è là che essi andranno.

giovedì 20 ottobre 2011

Punto di vista - che abbiamo ha un effetto magico sulle cose / The Point of view - we have on things has a magical effect / Point de vue - que nous avons sur les choses a un effet magique

Quali che siano gli avvenimenti, certe persone sono abituate a vederne sempre e soltanto il lato buono, mentre altre, invece, vedono solo il lato negativo. In un certo senso, hanno ragione sia le une che le altre, ma il loro modo di vedere agisce su di esse in maniera diversa. Da un punto di vista oggettivo, possiamo dire che un bicchiere è mezzo pieno o mezzo vuoto, e ciò non ha alcuna importanza; ma dal punto di vista soggettivo, dal punto di vista dell’effetto prodotto sulla nostra coscienza – si può anche dire dal punto di vista magico – c’è una grande differenza.

mercoledì 19 ottobre 2011

Non dovete lasciarvi scoraggiare dalle fluttuazioni della coscienza / Consciousness - its fluctuations must not discourage us / Conscience - ses fluctuations ne doivent pas nous décourager



Del tutto inaspettatamente, può accadere che vi sentiate improvvisamente invasi dalla luce; tutto a un tratto, avete l’impressione di essere proiettati molto lontano, molto in alto, nel vostro Sé superiore. Siete abbagliati da quella bellezza, da quell’immensità, e vi sembra che a partire da quel momento niente potrà più farvi scendere da quelle altezze. Sfortunatamente, tutto questo non dura.

martedì 18 ottobre 2011

«Mio Padre e io siamo uno» / Jesus - like him, we are all sons and daughters of God / Jésus - comme lui nous sommes tous fils de Dieu


Quando Gesù diceva: «Mio Padre e io siamo uno», riassumeva i più grandi arcani della religione. Un giorno, anche noi dovremo essere capaci di pronunciare le stesse parole.
Alcuni diranno: «Sì, ma noi non siamo Gesù. Lui era il figlio di Dio, mentre noi peccatori… » La Chiesa ha voluto fare di Gesù l’equivalente di Dio stesso, la seconda persona della Trinità, il Cristo, un principio cosmico, mettendo così tra lui e gli uomini una distanza infinita.

lunedì 17 ottobre 2011

Dio umilia gli orgogliosi e innalza gli umili / Pride - a fault of the intellect / Orgueil - un défaut de l’intellect


Nei Salmi, è scritto che Dio umilia gli orgogliosi e innalza gli umili. Chi sono gli orgogliosi? Tutti coloro che, sapendo di avere qualche facoltà intellettuale, contano esclusivamente su se stessi. Non riconoscono l’esistenza di un’Intelligenza superiore che governa l’Universo. Si fidano unicamente del proprio cervello limitato: ecco perché saranno umiliati, ossia saranno privati di certe preziose facoltà.

domenica 16 ottobre 2011

Chiedersi se prima non ci sia qualcosa da cambiare in se stessi / Conditions - rather than wanting to change the outer ones, change them in yourself /Conditions - plutôt que de vouloir les changer à l’extérieur, les changer en soi-même



Traslocare, cambiare le condizioni materiali della propria esistenza: è così che le persone s'illudono di poter risolvere i loro problemi. In realtà, esse sono come quegli uccellini che un giorno dissero alla loro mamma: «Il nostro nido è diventato così sporco! Non possiamo più restare qui! Andiamo a vivere da un’altra parte, in un altro nido!» «Bene, – rispose la madre – capisco il vostro disgusto. Possiamo anche cambiare nido, ma... non porterete con voi i vostri sederini?»

sabato 15 ottobre 2011

Difficile interpretare le situazioni e gli avvenimenti presenti / The Present - is difficult to interpret, since we know neither the past nor the future / Présent - difficile à interpréter car nous ne connaissons ni le passé ni l’avenir

Niente è più difficile che pronunciarsi sulla natura degli eventi che si stanno verificando. Questo è vero non solo per ciò che accade a noi, ma anche per ciò che accade agli altri, poiché noi non siamo a conoscenza del passato. Per esempio, volete aiutare qualcuno a liberarsi di un vizio che lo sta distruggendo, e che ovviamente nuoce a chi gli sta vicino; vi sforzate di farlo uscire da quella situazione, ma non ci riuscite…

venerdì 14 ottobre 2011

Quando un progetto avrà cominciato a prendere forma / Plans - wait, if you can, before making them known / Projets - attendre, si possible, avant de les faire connaître

Un progetto personale vi sta a cuore e sentite che la sua realizzazione sarà utile, benefica, non solo per voi ma anche per altre persone. Allora, non annunciatelo subito a tutti: realizzatelo, e in seguito avrete abbastanza tempo per presentarlo e commentarlo.

giovedì 13 ottobre 2011

Amate - solo l’amore porta la felicità / Happiness - is found only in love / Bonheur - ne se trouve que dans l’amour

Cercate la felicità? Allora amate, perché solo l’amore porta la felicità. Sì, l’amore, non la scienza, e nemmeno la filosofia. Coloro che sanno molto, che riflettono molto, non sono necessariamente felici, perché ciò che scoprono non è sempre divertente. Coloro che invece hanno tanto amore nel proprio cuore, anche se non sanno gran che, sono molto più felici. Perché? Perché Dio ha posto la felicità nel cuore, e non nell’intelletto.

mercoledì 12 ottobre 2011

Numero 2 - interpretazione simbolica / Two - symbolic interpretation / Deux - interprétation symbolique

Dal punto di vista della Scienza iniziatica, il numero 2 rappresenta l’1 polarizzato in positivo e negativo, in maschile e femminile, in attivo e passivo. Non appena c’è manifestazione, c’è anche ripartizione, divisione. Nell’1 non può esserci creazione, poiché non ci possono essere scambi. Per manifestarsi e farsi conoscere, l’1 deve dividersi. L’unità è il privilegio di Dio stesso, è il Suo dominio esclusivo. Per creare, Dio, l’1, è dovuto diventare 2.

martedì 11 ottobre 2011

Piccoli sforzi rinnovati quotidianamente / Effort - must be constant / Efforts - doivent être continus


Il potere dell’uomo risiede nei piccoli sforzi rinnovati quotidianamente. Purtroppo, è proprio qui che egli capitola. Di tanto in tanto, può essere capace di superare se stesso e di compiere grandi imprese, ma vincere ogni giorno l’inerzia, la pigrizia, sapersi controllare… com’è difficile!

lunedì 10 ottobre 2011

Indulgenti o severi, sempre un equilibrio da trovare / Indulgence and severity - a balance to be found between the two / Indulgence et sévérité - un équilibre à trouver entre les deux

A seconda delle circostanze, noi dobbiamo saperci mostrare indulgenti o severi. È su questo equilibrio che è basata la vita in società. A prescindere dalle qualità che per altro possiede, chi si mostra sempre severo o sempre indulgente non fa che complicare le situazioni.
È evidente che la fermezza e la dolcezza sono in opposizione permanente, e non si può chiedere loro di essere diverse da ciò che sono.

domenica 9 ottobre 2011

Volontà di Dio - per ciascuno non è relativa a una particolare questione / The Will of God - does not relate to each one of us / Volonté de Dieu - n’est pas relative à chacun de nous


Quanti credenti si pongono domande veramente ingenue sulla volontà di Dio! Credono che Egli abbia una volontà particolare riguardo a loro: il luogo in cui devono abitare, la professione che devono esercitare… Dio vuole forse che si sposino e abbiano dei figli, oppure che restino scapoli per consacrarsi a Lui?... Chiede loro di sostenere, o viceversa di combattere la tal persona?…

sabato 8 ottobre 2011

Invece di voler spostare una montagna, iniziate spostando i sassi .. /Great things - to achieve them, begin modestly and persevere / Grandes choses - pour les réaliser, commencer modestement et persévérer

Chi intraprende un lavoro alla sua portata, ha qualche probabilità di riuscire, e quel successo aumenta la sua fiducia. Ma se si lancia in un’impresa che lo supera, rischia di fallire e la sua fede nella vita diminuirà. Volete rafforzare in voi la fede? Invece di voler spostare una montagna, iniziate spostando i sassi, uno dopo l’altro. Rinnovando ogni giorno i vostri sforzi, riuscirete, pietra dopo pietra, a spostare tutta la montagna. Si tratta ovviamente di un’immagine da interpretare.

venerdì 7 ottobre 2011

Bastano pochi sforzi per rendere i nostri pensieri e i nostri sentimenti più puri, più belli, più ricchi. / Physical body - thought and feeling will affect it eventually / Corps physique - la pensée et le sentiment finissent par agir sur lui


La materia del nostro corpo fisico è compatta, resistente, ribelle: per questo è difficile agire sul corpo per trasformarlo. Ma esistono altre regioni nell’uomo – le regioni del sentimento e quelle del pensiero – la cui materia sottile si presta più docilmente a un lavoro di elaborazione.

giovedì 6 ottobre 2011

Saggezza che alcuni hanno conquistato al prezzo di tanti sforzi giova così raramente ad altri / Wisdom - why one person’s is rarely of benefit to others / Sagesse - pourquoi celle des uns profite rarement aux autres

Qualunque cosa dicano loro i saggi, gli esseri umani vogliono fare le proprie esperienze, e le fanno. Qualche tempo dopo, quando sono stati ben malmenati e delusi dalla vita, finalmente capiscono. A quel punto, vogliono che anche gli altri possano trarre profitto da quel sapere acquisito da poco. Ma perché gli altri dovrebbero ascoltarli?

mercoledì 5 ottobre 2011

Se non siete che una piccola fiamma, il più leggero soffio vi spegnerà / Brazier and candle flame - what they correspond to in our psychic life / Brasier et flamme d’une bougie - leur correspondance dans notre vie psychique


Accendete una candela: il minimo soffio può spegnerne la fiammella. Ma accendete un braciere, e i venti più impetuosi non faranno che attizzarlo. E voi, allora? Se non siete che una piccola fiamma, il più leggero soffio vi spegnerà, ma se siete un braciere, più il vento soffierà forte e più il vostro fuoco divamperà. Sì, finché siete piccoli, deboli, gracili, finché non vi siete ancora fortificati, la minima prova può farvi soccombere. Ma se siete saldi e resistenti, tutte le difficoltà non faranno che aumentare il vostro dinamismo, la vostra volontà e il vostro amore. 

martedì 4 ottobre 2011

Tutte le cose che esistono sul piano fisico possono essere considerate come parole, come frasi e poemi formatisi a partire dai diversi elementi del Verbo. / Universe - like a great book; ‘In the beginning was the Word’ / Univers - comparable à un grand livre – « Au commencement était le Verbe »


Il bambino che impara a leggere, deve incominciare con l’identificare bene le lettere dell’alfabeto. A poco a poco, egli diventa capace di riconoscerle nelle parole che incontra, fino al giorno in cui riuscirà a leggere intere frasi. Allo stesso modo, nel corso dell’Iniziazione, il discepolo passa attraverso numerose fasi, durante le quali vede formarsi e combinarsi quelle lettere del grande Libro cosmico che sono gli elementi della Creazione.

lunedì 3 ottobre 2011

L’estrema unzione, il sacramento che il sacerdote somministra al morente, si basa su un vero sapere / Extreme unction – interpretation / Extrême-onction - sa signification


Qualunque sia la vita che si è condotta e quali che siano gli errori fatti, quando arriva il momento di lasciare la terra, ciascuno può almeno sforzarsi di andarsene in uno spirito di pace, di armonia e di riconciliazione con tutti gli esseri, e particolarmente con Dio. Nella religione cristiana, questo è il significato dell’estrema unzione.

domenica 2 ottobre 2011

Oggetti - possono divenire la dimora dello spirito divino / Objects - can become the home of the divine Spirit / Objets - peuvent devenir la demeure de l’Esprit divin

Quante persone sono consapevoli che, nei luoghi che frequentano, ogni muro, ogni oggetto... tutto è impregnato delle loro emanazioni? È il lato magico della presenza: ciascuno deposita su ciò che lo circonda degli strati che sono buoni o cattivi conduttori degli influssi celesti. Se si proiettano continuamente pensieri, parole e sentimenti negativi, gli oggetti, come calamite, attirano certe correnti oscure e nocive che circolano nell’Universo.

sabato 1 ottobre 2011

Perché ogni volta che non cercate di agire bene come invece potreste.. / The Good - we do is never lost / Bien - que l’on fait n’est jamais perdu

Dovete sempre avere nei vostri pensieri un posto per gli altri. Perché ogni volta che non cercate di agire bene come invece potreste, da qualche parte del mondo c’è qualcosa che viene oscurato, compromesso da quel vostro errore. Agire bene non significa necessariamente portare un aiuto materiale, no, ma pensare alle conseguenze che i vostri pensieri, i vostri sentimenti e le vostre azioni possono avere sugli esseri.