domenica 28 febbraio 2010

Silence - requirement for the divine word / Silence - condition de la parole divine

"Generalmente si definisce il silenzio come l'assenza di rumore, di agitazione. No, il vero silenzio è molto più di un'assenza di rumore, ed è persino al di sopra della parola, al di sopra della musica: è un mondo di luce, un centro potente da cui scaturiscono tutte le creazioni.
Il silenzio è la vera espressione di Dio. Immergetevi in esso sforzandovi di fermare il vostro pensiero. Sentirete una tale armonia diffondersi in voi, e a quel punto è possibile che Dio cominci a parlarvi.
Sì, perché è solo nel cuore del silenzio e dell'armonia che Dio accetta di far udire la propria voce. "

"Silence is generally defined as the absence of noise and agitation. No, true silence is much more than an absence of noise; it is even above the spoken word, above music. It is a world of light, a powerful centre, the wellspring of all creation.
Silence is the true expression of God. Immerse yourself in it, and endeavour to stop your thoughts. You will then feel pervaded by such harmony that God may even start speaking to you. For God will only allow us to hear his voice where there is silence and harmony."


"On définit généralement le silence comme l’absence de bruit, d’agitation. Non, le véritable silence est beaucoup plus qu’une absence de bruit, il est même au-dessus de la parole, au-dessus de la musique, c’est un monde de lumière, un centre puissant d’où jaillissent toutes les créations.
Le silence est la véritable expression de Dieu. Plongez-vous en lui en vous efforçant d’arrêter votre pensée. Vous sentirez une telle harmonie se répandre en vous qu’il se peut, à ce moment-là, que Dieu commence à vous parler. Car c’est seulement au sein du silence et de l’harmonie que Dieu accepte de faire entendre sa voix."

"Im Allgemeinen definiert man die Stille als eine Abwesenheit von Lärm und Hektik. Nein, die wahre Stille ist viel mehr als eine Abwesenheit von Lärm, sie steht sogar über dem gesprochenen Wort und über der Musik; sie ist eine Welt des Lichts, ein mächtiges Zentrum, aus dem alle Schöpfungen hervorsprudeln. Die Stille ist der wahre Ausdruck Gottes. Taucht in sie ein, indem ihr euch bemüht, euer Denken anzuhalten. Ihr werdet fühlen, wie sich in euch eine solche Harmonie ausbreitet, dass es sein kann, dass in diesem Moment Gott beginnt, zu euch zu sprechen. Denn nur in der Stille und der Harmonie ist Gott bereit, Seine Stimme vernehmbar zu machen. "

"Generalmente el silencio se define como la ausencia de ruido, de agitación. No, el verdadero silencio es mucho más que una ausencia de ruido, se halla incluso por encima de la palabra, por encima de la música, es un mundo de luz, un centro poderoso de donde surgen todas las creaciones.
El silencio es la verdadera expresión de Dios. Sumergíos en él esforzándoos en detener vuestros pensamientos. Sentiréis cómo se instala una armonía tan grande en vosotros que quizás en este momento, Dios comience a hablaros. Porque sólo en el seno del silencio y de la armonía Dios acepta hacer oír su voz."


"Обычно тишину определяют как отсутствие шума, беспорядочных движений. Нет, истинная тишина - это намного больше, чем отсутствие шума. Она - выше слов, выше музыки. Это - мир света, центр силы, откуда выходят все существа вселенной.
Тишина - истинное выражение Бога. Погрузитесь в тишину, постаравшись остановить мысли, и вы почувствуете, что внутри вас разливается такая гармония, что в этот момент, может статься, с вами заговорит Бог. Ведь только в тишине и гармонии Бог соглашается проявить свой голос."

"De stilte wordt doorgaans omschreven als de afwezigheid van lawaai, drukte. Nee, de ware stilte is veel meer dan de afwezigheid van geluid, ze staat zelfs boven het woord, de muziek; zij is een wereld van licht, een machtig centrum waaruit alle scheppingen ontspringen.
Stilte is de ware expressie van God. Dompel je onder in haar en span je in om je gedachten tot stilstand te brengen. Je zult voelen dat zich zo’n harmonie in je verspreidt, dat het kan gebeuren dat op datzelfde moment God tot je begint te spreken. Want juist alleen in de boezem van de stilte en de harmonie aanvaardt God Zijn stem te laten horen."


"Liniştea este definită în general ca absenţa zgomotului, a agitaţiei. Nu, adevărata linişte este mult mai mult decât o absenţă a zgomotului, ea se situează chiar deasupra cuvântului, deasupra muzicii, ea este o lume de lumină, un centru puternic de unde ţâşnesc toate creaţiile.
Liniştea este adevărata expresie a Domnului. Cufundaţi-vă în ea străduindu-vă să vă opriţi gândul. Veţi simţi o asemenea armonie răspândindu-se în voi încât se poate ca în acel moment Dumnezeu să înceapă să vă vorbească. Fiindcă numai în sânul liniştii şi al armoniei Dumnezeu acceptă să-şi facă auzit glasul."


"Στο φυσικό επίπεδο η γυναίκα είναι πιο αδύνατη από τον άντρα. Η δύναμή της βρίσκεται αλλού: Στον μαγνητισμό που διαθέτει με τη μορφή λεπτοφυών σωματιδίων τα οποία εκπορεύει. Αν κάποιοι άντρες βλέπουν στο πρόσωπο της γυναίκας μια μάγισσα ή μια νεράϊδα, η αιτία είναι αυτός ακριβώς ο μαγνητισμός με τον οποίο είναι προικισμένη από την φύση.
Χάρη στις εκπορεύσεις τους, οι γυναίκες είναι ικανές ακόμα και να σχηματίζουν αιθερικά σώματα. Κι αν ένα ανώτερο πλάσμα, ένας σωτήρας του κόσμου δώσει την ιδέα, το σπέρμα ενός υπέρτατου επιτεύγματος, όπως είναι η πραγμάτωση της Βασιλείας του Θεού επί γης, όλες μαζί οι γυναίκες θα μπορέσουν, χάρη στις εκπορεύσεις τους, να αρχίσουν να διαπλάθουν το σώμα αυτού του συλλογικού τέκνου. Αν ολοένα και περισσότερες γυναίκες ανά τον κόσμο επιδοθούν σ’ αυτό το έργο, χάρη στις λεπτοφυείες εκπορεύσεις τους, θα συμβάλουν στον σχηματισμό ενός νέου συλλογικού σώματος: της Βασιλείας του Θεού και της Δικαιοσύνης του."


"Центърът и периферията, както върхът и основата, са двата полюса, между които непрестанно се люшкаме. Периферията и основата представляват всички подтици на нисшата ни същност, които ни карат да напуснем мястото си, там, в центъра или на върха, където не само управляваме живота си, но и сме способни да поемаме отговорности спрямо хората.
Всеки мъж, всяка жена, които носят отговорността на родител, учител, възпитател, директор на предприятие, политически водач и пр., трябва да търсят този център или този връх, от където ще могат да проявят еднакво внимание и благосклонност към всички хора. За да допринесем за доброто на човечеството, трябва да достигнем до това схващане, което ни извисява над предразсъдъците и предубежденията. Медитацията върху слънцето ни доближава до тази гледна точка. Слънцето поддържа цял един свят в равновесие и благодарение на това централно място което заема, около него обикалят всички планети в хармонично движение. "
"Il centro e la periferia come la punta e la base sono i due poli tra i quali continuamente oscillare. Raggio e nucleo sono tutti gli impulsi per ridurre nostra natura che ci fa lasciare il posto lì in mezzo o nella parte superiore, dove non solo gestiamo le nostre vite, ma siamo anche in grado di assumerci la responsabilità delle persone.
Ogni uomo, ogni donna che hanno la responsabilità di un genitore, insegnante, educatore, direttore del leader politico impresa, ecc, dovrebbero cercare questo centro e questo picco, da cui è possibile mostrare la stessa attenzione e buona volontà a tutti gli uomini. Per contribuire al bene dell'umanità, dobbiamo raggiungere questo punto di vista, che ci esalta dai pregiudizi e dai pregiudizi. La meditazione sul sole ci avvicina a questo punto di vista. Sun mantiene un mondo in equilibrio e, grazie alla sua posizione centrale che occupa girando attorno a lui tutti i pianeti in movimento armonioso. "
Daily Meditation: Sunday, February 28, 2010

Nessun commento:

Posta un commento