giovedì 13 ottobre 2011

Amate - solo l’amore porta la felicità / Happiness - is found only in love / Bonheur - ne se trouve que dans l’amour

Cercate la felicità? Allora amate, perché solo l’amore porta la felicità. Sì, l’amore, non la scienza, e nemmeno la filosofia. Coloro che sanno molto, che riflettono molto, non sono necessariamente felici, perché ciò che scoprono non è sempre divertente. Coloro che invece hanno tanto amore nel proprio cuore, anche se non sanno gran che, sono molto più felici. Perché? Perché Dio ha posto la felicità nel cuore, e non nell’intelletto.
La scienza e il sapere non possono portarci la felicità: preparano il cammino, lo illuminano, danno un orientamento, ma sono incapaci di renderci felici. Direte: «Ma ci sono talmente tante persone che hanno avuto dell’amore esperienze dolorose e persino tragiche!» Sì, perché non sapevano dove cercare l’amore e come amare. Allora, se volete veramente essere felici, imparate ad amare.


Are you looking for happiness? Then, you must love, for only love brings happiness. Yes, love, not science and not even philosophy. Those who know a lot, who reflect a great deal, are not necessarily happy, for what they find is not always uplifting. Whereas, those whose hearts are full of love, even if they don’t know a great deal, are much happier. Why? Because God placed happiness in the heart, not in the intellect.
Science and knowledge cannot bring us happiness: they prepare the way, they shed light on it, give direction, but they are not able to make us happy. You will say, ‘But so many people have had unhappy, even tragic, experiences of love!’ Yes, because they didn’t know where to look for love or how to love. If you want to be truly happy, learn to love.



Sucht ihr das Glück? Dann liebt, denn nur die Liebe bringt das Glück. Ja, die Liebe! Nicht die Wissenschaft, und nicht einmal die Philosophie. Diejenigen, die viel wissen, die viel nachdenken, sind nicht notwendigerweise glücklich, denn das, was sie entdecken, ist nicht immer erfreulich. Während jene, die viel Liebe in ihrem Herzen haben glücklich sind, auch wenn sie nicht viel wissen. Weshalb? Weil Gott das Glück in das Herz gelegt hat, und nicht in den Intellekt.
Die Wissenschaft, die Erkenntnisse können euch das Glück nicht bringen. Sie bereiten den Weg, sie beleuchten ihn, sie geben eine Orientierung, aber sie sind unfähig, euch glücklich zu machen. Ihr sagt nun: »Ja, aber es gibt so viele Leute, die in der Liebe unglückliche und sogar tragische Erfahrungen gemacht haben.« Ja, weil sie nicht wussten, wo die Liebe zu suchen ist, und wie man lieben soll. Also, wenn ihr wirklich glücklich sein wollt, lernt zu lieben.



Vous cherchez le bonheur ? Alors, aimez, car seul l’amour apporte le bonheur. Oui, l’amour, pas la science, et pas même la philosophie. Ceux qui savent beaucoup, qui réfléchissent beaucoup, ne sont pas nécessairement heureux, car ce qu’ils découvrent n’est pas toujours réjouissant. Alors que ceux qui ont beaucoup d’amour dans leur cœur, même s’ils ne savent pas grand-chose, sont bien plus heureux. Pourquoi ? Parce que Dieu a placé le bonheur dans le cœur, et non dans l’intellect.
La science, les connaissances ne peuvent pas nous apporter le bonheur : elles préparent le chemin, elles l’éclairent, elles donnent une orientation, mais elles sont incapables de nous rendre heureux. Vous direz : « Mais il y a tellement de gens qui ont fait de l’amour des expériences malheureuses et même tragiques ! » Oui, parce qu’ils ne savaient pas où chercher l’amour et comment aimer. Alors, si vous voulez vraiment être heureux, apprenez à aimer.



Procurais a felicidade? Então, amai, pois só o amor traz a felicidade. Sim, o amor, não a ciência nem a filosofia. Aqueles que sabem muito, que reflectem muito, não são necessariamente felizes, pois o que eles descobrem nem sempre traz alegrias. Ao passo que aqueles que têm muito amor no seu coração, mesmo que não saibam grande coisa, são muito mais felizes. Porquê? Porque Deus pôs a felicidade no coração e não no intelecto.
A ciência, os conhecimentos, não podem trazer-vos a felicidade: eles preparam o caminho, alumiam-no, dão uma orientação, mas são incapazes de nos tornar felizes. Vós direis: «Mas há tantas pessoas que tiveram experiências amorosas infelizes e até trágicas!» Sim, porque elas não sabiam onde procurar o amor e como amar. Então, se quereis verdadeiramente ser felizes, aprendei a amar.



¿Buscáis la felicidad? Entonces, amad, porque sólo el amor proporciona la felicidad. Sí, el amor, ni la ciencia y ni siquiera la filosofía. Aquellos que saben mucho, que reflexionan mucho, no son necesariamente felices, porque lo que descubren no siempre es alegre. Mientras que aquellos que sienten mucho amor en su corazón, aunque no saben mucho, son mucho más felices. ¿Por qué? Porque Dios ha puesto la felicidad en el corazón, y no en el intelecto.
La ciencia, los conocimientos no pueden proporcionarnos la felicidad: preparan el camino, lo iluminan, dan una orientación, pero son incapaces de hacernos felices. Diréis: «¡Pero hay tanta gente que han hecho con el amor experiencias desgraciadas e incluso trágicas!» Sí, porque no sabían dónde buscar el amor y cómo amar. Así pues, si queréis ser verdaderamente felices, aprended a amar.



Вы ищете счастья? Тогда любите, ибо только любовь приносит счастье. Да-да, любовь, не наука и даже не философия. Те, кто много знают и много размышляют, необязательно счастливы, ибо то, что они открывают, не всегда радостно. Тогда как те, у кого в сердце много любви, даже если они не знают великих вещей, они счастливы. Почему? Потому что Бог поместил счастье в сердце, а не в интеллект.
Наука, знание не могут нам принести счастья: они готовят путь, они просвещают, дают ориентацию, но они не способны сделать нас счастливыми. Вы скажете: «Но есть столько людей, которые пережили несчастную и даже трагическую любовь!». Да, потому что они не знали, где искать любовь и как любить. Итак, если вы действительно хотите быть счастливы, научитесь любить.






Nessun commento:

Posta un commento