mercoledì 10 ottobre 2012

Regno di Dio - come il saggio lavora per la sua venuta / Kingdom of God - how the wise work to bring it about / Royaume de Dieu - comment le sage travaille à son avènement


Decidetevi oggi stesso a sedervi ai banchi della Scuola divina! Tirate fuori i vostri libri e i vostri quaderni, e iniziate a studiare! Direte: «Ma qui ci sono gli altri che mi disturbano!» Ebbene, cercate comunque di sopportarli e dimenticatevi un po' di loro. Un giorno, tutti voi dovrete sostenere degli esami, e quando questo avverrà, si vedrà che cosa avete imparato, assimilato, e soprattutto applicato!... Non sarò io a farvi sostenere gli esami, ma la vita stessa. E la vita è implacabile: non potrete rabbonirla raccontandole delle storie sulle varie persone che vi hanno disturbato o vi hanno impedito di realizzare tutti i vostri buoni progetti.
Il saggio non si lamenta dei difetti e delle debolezze che osserva negli altri.
Non li critica, non li combatte, ma si sforza, sopportandoli, di trasformare in se stesso quei difetti, poiché questa trasformazione produce un'energia che egli può in seguito inviare nuovamente sotto forma di luce. È così che egli lavora per la venuta del Regno di Dio.

Make the decision today to frequent the divine school. Get out your textbooks and exercise books, and start studying. You will say, ‘But there are those other people there bothering me!’ Well, just try to put up with them, and just let them be. You will all one day have to sit examinations, and then what you have learned, retained and, above all, applied will become apparent. It will not be me examining you but life itself. And life is implacable; you will not be able to mollify it with tales of people bothering you or preventing you from carrying out your good intentions.

The wise do not complain about the failings and weaknesses they observe in others. They do not criticize them or fight them but tolerate them, while doing all they can to transform those same failings and weaknesses in themselves, for this transformation generates energy, which they can then send out as light. This is how they work for the coming of the kingdom of God.

Entschließt euch heute dazu, auf den Bänken der göttlichen Schule Platz zu nehmen. Packt eure Bücher und Hefte aus und beginnt zu studieren. Ihr sagt: «Aber die anderen da, die stören mich!« Versucht trotz allem, sie auszuhalten und vergesst sie ein bisschen. Ihr werdet alle eines Tages Prüfungen ablegen müssen und dann wird man sehen, was ihr gelernt und behalten habt und vor allem, was ihr angewendet habt. Nicht ich werde euch prüfen, sondern das Leben. Und das Leben ist unerbittlich, ihr könnt es nicht erweichen, indem ihr ihm Geschichten erzählt über diesen und jenen, der euch gestört hat oder euch daran gehindert hat, eure guten Vorhaben zu verwirklichen.
Der Weise beschwert sich nicht über die Fehler und die Schwächen, die er bei den anderen beobachtet. Er kritisiert sie nicht, er bekämpft sie nicht, aber er bemüht sich darum, diese Fehler zu ertragen und in sich umzuwandeln, denn diese Umwandlung erzeugt eine Energie, die er dann in Form von Licht zurückschicken kann. Auf diese Weise arbeitet er für die Verwirklichung vom Reich Gottes.


Décidez-vous aujourd’hui à vous asseoir sur les bancs de l’École divine. Sortez vos livres et vos cahiers, et commencez à étudier. Vous direz : « Mais il y a les autres, là, qui me dérangent ! » Eh bien, tâchez tout de même de les supporter et oubliez-les un peu. Vous tous devrez un jour passer des examens et, quand vous les passerez, on verra ce que vous avez appris, retenu et surtout appliqué. Ce n’est pas moi qui vous ferai passer les examens, mais la vie. Et la vie est implacable, vous ne pourrez pas l’amadouer en lui racontant des histoires sur tel et tel qui vous ont dérangé ou vous ont empêché de réaliser tous vos bons projets.
Le sage ne se plaint pas des défauts et des faiblesses qu’il observe chez les autres. Il ne les critique pas, il ne les combat pas, mais il s’efforce, en les supportant, de transformer ces défauts en lui-même, car cette transformation produit une énergie qu’il peut renvoyer ensuite sous forme de lumière. C’est ainsi qu’il travaille pour l’avènement du Royaume de Dieu.


Tomai hoje mesmo a decisão de vos sentardes nos bancos da Escola Divina. Pegai nos vossos livros e nos vossos cadernos e começai a estudar. Vós direis: «Mas estão ali outras pessoas que me perturbam!» Bem, esforçai-vos por suportá-las e esquecê-las um pouco. Todos vós devereis, um dia, ser sujeitos a exames e, quando passardes por eles, ver-se-á o que aprendestes, o que retivestes e, sobretudo, o que aplicastes. Não serei eu que vos sujeitarei aos exames, mas a vida. E a vida é implacável, não podereis “dar-lhe a volta” contando-lhe histórias sofre fulano e beltrano que vos perturbaram ou vos impediram de realizar todos os vossos bons projetos.
O sábio não se queixa dos defeitos e das fraquezas que observa nos outros. Ele não os critica, não os combate, antes se esforça por suportá-los, por transformar esses defeitos nele mesmo, pois essa transformação produz uma energia que ele depois pode re-enviar sob a forma de luz. É assim que ele trabalha para a vinda do Reino de Deus.


Decidiros hoy a sentaros en los bancos de la Escuela divina. Sacad vuestros libros y vuestros cuadernos y empezad a estudiar. Diréis: «¡Pero hay otros ahí que me molestan!» Pues bien, intentad de todos modos soportarlos y olvidarlos un poco. Todos vosotros deberéis un día pasar exámenes, y cuando los paséis, veremos lo que habéis aprendido, retenido, y sobre todo, aplicado. No seré yo quien os hará pasar los exámenes, sino la vida. Y la vida es implacable, no podréis convencerla explicándole historias sobre tal o cual que os ha molestado o que os ha impedido realizar todos vuestros buenos proyectos.
El sabio no se queja de los defectos ni de las debilidades que observa en los demás. No los critica, no los combate, pero se esfuerza soportándolos, en transformar estos defectos en él mismo, porque esta transformación produce una energía que puede enviar después bajo forma de luz. De esta forma es como trabaja para el advenimiento del Reino de Dios.


Решите сегодня сесть на скамью Божественной Школы. Достаньте ваши книги и ваши тетради и начните учиться. Вы скажете: «Но там есть другие, кто мне мешают!» Ну что ж, постарайтесь все же их вытерпеть и забудьте о них немного. Вы все должны будете однажды выдержать экзамены, и эти экзамены покажут, чему вы научились, что усвоили и особенно – что применили. Это не я буду принимать у вас экзамены, но жизнь. А жизнь безжалостна, вам не удастся ее задобрить, рассказывая ей досужие истории о том, что вас беспокоило и помешало вам реализовать ваши благие замыслы.
Мудрец не сетует на недостатки и слабости, которые он замечает у других. Он не критикует их, не борется с ними, но стремится, поддерживая этих людей, трансформировать эти недостатки в себе самом, так как эта трансформация производит энергию, которую он может передавать затем в форме света. Именно так он работает для пришествия Царства Божьего.


Hotărâți-vă astăzi să vă așezați pe băncile Școlii Divine. Scoateți-vă cărțile și caietele și începeți să studiați. Veți spune: „Dar ceilalți mă deranjează!” Ei bine, încercați totuși să îi suportați și uitați-i puțin. Trebuie să treceți cu toții niște examene și, după ce le veți lua, vom vedea ce ați învățat, reținut, și mai ales aplicat. Nu eu vă voi ajuta să luați aceste examene, ci viața. Iar viața este implacabilă, nu o veți putea linguși povestindu-i despre cineva care v-a deranjat sau v-a împiedicat să vă realizați toate proiectele voastre bune.
Înțeleptul nu se plânge de defectele și slăbiciunile observate la alții. El nu le critică, nu le combate, dar se străduiește, suportându-le, să transforme aceste defecte în el însuși, fiindcă această transformare produce o energie ce o poate trimite apoi sub formă de lumină. Astfel lucrează el pentru venirea Împărăției lui Dumnezeu.


Besluit vandaag te gaan zitten op de banken van de goddelijke School. Haal je boeken en schriften tevoorschijn en begin te studeren. Je zegt: ‘Maar er zijn hier anderen die me storen!’ Welnu, probeer ze toch te verdragen en vergeet ze een beetje. Je dient allen op een dag examens af te leggen en als je ze aflegt, zal men zien wat je hebt begrepen, onthouden en vooral toegepast. Niet ik zal je examineren, maar het leven. En het leven is meedogenloos, je kunt het niet om de tuin leiden, door het verhalen te vertellen over deze en gene die je gestoord hebben of verhinderd hebben al je goede plannen te verwerkelijken. 
Wie wijs is, klaagt niet over gebreken en zwakheden die hij bij de anderen waarneemt. Hij heeft geen kritiek op hen, hij bestrijdt ze niet, maar hij doet zijn best, door ze te verdragen, om die gebreken in zichzelf te transformeren, want die transformatie brengt een energie voort, die hij vervolgens kan verspreiden in de vorm van licht. Zo werkt hij voor de komst van het Koninkrijk van God. 


















il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov



Nessun commento:

Posta un commento