lunedì 29 luglio 2013

Avvenire dell’umanità - dipende dal modo in cui si preparano i bambini a venire al mondo / Future of humanity, The - depends on the way we prepare children to come into the world / Avenir de l’humanité - dépend de la façon dont on prépare les enfants à venir au monde

"Sentendo tutti i pericoli che minacciano l’avvenire dell’umanità, molte persone affermano che la loro maggior preoccupazione è lavorare per le generazioni future. Se vogliono veramente lavorare per le generazioni a venire, pensino per prima cosa al modo in cui metteranno al mondo i figli: è molto più importante che preoccuparsi delle condizioni materiali in cui essi vivranno. Attualmente, è vero, sempre più medici, infermieri e psicologi si interessano al periodo della gestazione. È un grande progresso ammettere che già in seno alla madre il bambino sia un essere cosciente con il quale la madre può entrare in relazione ed esercitare su di lui un’influenza. 
Tuttavia le donne non si rendono ancora conto a sufficienza del proprio potere per l’avvenire dell’umanità. Esse sono più forti di tutti i mezzi materiali che si possano mettere in atto per fronteggiare le minacce che pesano su quell'avvenire. Sì, ecco cosa le donne non sanno: l’avvenire dell’umanità è nelle loro mani. Perciò durante i nove mesi in cui porta dentro di sé il bambino, la madre deve sforzarsi tramite il pensiero e i sentimenti e con l’aiuto del padre del bambino di formare un essere che più tardi saprà portare la pace, l’armonia e la luce. "

"Sensing all the dangers that threaten the future of humanity, many people say that their greatest concern is to work for future generations. If they really want to work for the generations to come, they should first of all think about how they bring children into the world. That is much more important than concerning themselves with the material conditions they will live in. It’s true that more and more doctors, nurses and psychologists are taking an interest in the gestation period. Acknowledging that the child is already a conscious being in its mother’s womb and that she can communicate with it and exert influence over it is a great step forward.
But women are still not sufficiently aware of the power they have for the future of humanity. They are stronger than all the material means that can be brought into play to counter the threats hanging over the future. What they do not know is that the future of humanity is actually in their hands. And for this reason, during the nine months that the mother carries her child, she must do her best, in her thoughts and feelings and with the help of the child’s father, to fashion a being who will later be able to bring peace, harmony and light."

"Comme ils sentent tous les dangers qui menacent l’avenir de l’humanité, beaucoup de gens disent que leur plus grande préoccupation est de travailler pour les générations futures. S’ils veulent vraiment travailler pour les générations à venir, qu’ils pensent d’abord à la manière dont ils vont mettre les enfants au monde, c’est beaucoup plus important que de se préoccuper des conditions matérielles dans lesquelles ils vivront. Maintenant, c’est vrai, de plus en plus de médecins, d’infirmières, de psychologues s’intéressent à la période de la gestation. C’est un grand progrès d’admettre que, déjà, dans le sein de sa mère, l’enfant est un être conscient avec qui elle peut entrer en relation, et exercer sur lui une influence. 
Mais les femmes ne se rendent pas encore suffisamment compte de leur pouvoir pour l’avenir de l’humanité. Elles sont plus fortes que tous les moyens matériels qu’on peut mettre en œuvre pour faire face aux menaces qui pèsent sur cet avenir. Oui, voilà ce qu’elles ne savent pas : l’avenir de l’humanité est entre leurs mains. C’est pourquoi, pendant les neuf mois où la mère porte son enfant, par la pensée, par le sentiment, et avec l’aide du père de cet enfant, elle doit s’efforcer de former un être qui, plus tard, saura apporter la paix, l’harmonie et la lumière."

"Weil sie all die Gefahren spüren, die die Zukunft der Menschheit bedrohen, sagen viele Leute, dass ihre größte Sorge es sei, für die zukünftigen Generationen zu arbeiten. Wenn sie wirklich für die zukünftigen Generationen arbeiten wollen, sollten sie zuerst an die Art und Weisen denken, wie sie die Kinder zur Welt bringen, das ist viel wichtiger, als sich um die materiellen Bedingungen zu kümmern, in denen sie leben werden. Es stimmt, dass sich heute mehr und mehr Ärzte, Krankenschwestern und Psychologen für die Zeit der Schwangerschaft interessieren. Es bedeutet einen großen Fortschritt, anzuerkennen, dass das Kind bereits im Mutterleib ein bewusstes Wesen ist, mit dem die Mutter in Verbindung treten kann und auf das sie einen Einfluss ausübt.
Aber die Frauen sind sich ihrer Macht für die Zukunft der Menschheit noch nicht genug bewusst. Sie sind stärker als alle materiellen Mittel, die man einsetzen kann, um den auf dieser Zukunft lastenden Bedrohungen entgegenzutreten. Ja, das ist es, was sie nicht wissen: die Zukunft der Menschheit liegt in ihren Händen. Während der neun Monate, in denen die Mutter ihr Kind trägt, muss sie sich daher bemühen, durch ihre Gedanken und Gefühle und mit der Hilfe des Vaters dieses Kindes, ein Wesen zu formen, das später Frieden, Harmonie und Licht mit sich bringt. "


Futuro de la humanidad - depende de la manera en que se prepara a los niños a venir al mundo
"Como mucha gente siente todos los peligros que amenazan el futuro de la humanidad, dicen que su preocupación más grande es la de trabajar para las generaciones futuras. Si quieren realmente trabajar para las generaciones del futuro, que piensen primero en la manera en que van a traer los niños al mundo, esto es mucho más importante que preocuparse de las condiciones materiales en las cuales vivirán. Hoy en día, es verdad, cada vez más médicos, enfermeras, psicólogos se interesan por el período de la gestación. Es un gran progreso admitir que, ya en el seno de su madre, el niño es un ser consciente con quien la madre puede entrar en relación, e influir en él.
Pero las mujeres no se dan cuenta aún suficientemente del poder que tienen con respecto al futuro de la humanidad. Ellas son más fuertes que cualquiera de los medios materiales que se pueden poner en marcha para hacer frente a las amenazas que pesan sobre este futuro. Sí, esto es lo que las mujeres no saben: el futuro de la humanidad está en sus manos. Es por este motivo que, durante los nueve meses que la madre lleva a su hijo, a través del pensamiento, del sentimiento, y con la ayuda del padre de este niño, debe esforzarse en formar un ser que, más tarde, sabrá aportar la paz, la armonía y la luz."


Futuro da humanidade - depende da maneira como se prepara as crianças para virem ao mundo
"Como sentem todos os perigos que ameaçam o futuro da humanidade, muitas pessoas dizem que a sua maior preocupação é trabalhar para as gerações futuras. Se elas querem realmente trabalhar para as gerações futuras, devem primeiro pensar na maneira como vão trazer crianças ao mundo. É muito mais importante do que preocuparem-se com as condições materiais nas quais elas viverão. É verdade que atualmente há cada vez mais médicos, enfermeiras e psicólogos que se interessam pelo período da gestação. É um grande progresso admitir que a criança é um ser consciente já no ventre da mãe, com o qual esta pode estabelecer uma relação e sobre o qual pode exercer uma influência.
Mas as mães ainda não se aperceberam suficientemente do seu poder para o futuro da humanidade. Elas são mais fortes do que todos os meios materiais que se pode pôr a funcionar para fazer face às ameaças que pesam sobre esse futuro. Sim, é isso que elas não sabem: o futuro da humanidade está nas suas mãos. Por isso, durante os nove meses em que traz a criança no ventre, por intermédio do pensamento e do sentimento, e com a ajuda do pai da criança, a mãe deve esforçar-se por formar um ser que, mais tarde, saberá trazer a paz, a harmonia e a luz."

"Поскольку они чувствуют все опасности, угрожающие будущему человечества, многие люди говорят, что их самой большой заботой является работа для будущих поколений. Если они действительно хотят работать для поколений, которые придут, пусть они подумают сначала о том, как они будут готовить появление детей на свет. Это намного важнее, чем заниматься материальными условиями, в которых они будут жить. Сейчас, это правда, все больше и больше врачей, медсестер, психологов интересуются периодом беременности. Это очень большой прогресс признать, что уже в чреве матери ребенок проявляется как сознательное существо, с которым она может установить отношение и оказывать на него влияние. 
Но женщины еще недостаточного осознают свою власть влиять на будущее человечества. Они более могущественны, чем все материальные средства, которые можно применить, чтобы противостоять угрозам, нависшим над этим будущим. Да, вот чего они не знают: будущее человечества в их руках. Вот почему в течение девяти месяцев, когда мать носит своего ребенка, она должна прилагать все усилия, чтобы мыслью, чувством и с помощью отца этого ребенка сформировать из него существо, которое позднее сумеет принести мир, гармонию и свет. "


Viitorul omenirii - depinde de modul în care se pregătește venirea copiilor pe lume
"Sesizând toate pericolele ce amenință viitorul omenirii, mulți oameni afirmă că cea mai mare preocupare a lor constă în a lucra pentru generațiile viitoare. Dacă doresc cu adevărat să o facă, să se gândească mai întâi la felul în care vor aduce pe lume copiii, este mult mai important decât să se preocupe de condițiile materiale în care aceștia vor trăi. Este adevărat că acum, din ce în ce mai mulți medici, infirmiere, psihologi se interesează de perioada sarcinii. Este deja un mare progres să admitem că, în pântecul mamei sale, copilul este o ființă conștientă, ea poate intra cu el în legătură, exercitând asupra lui o influență.
Femeile nu conștientizează încă suficient puterea ce o dețin pentru viitorul omenirii. Ele sunt mai puternice decât toate mijloacele materiale ce se pot pune în joc pentru a face față amenințărilor ce apasă asupra acestui viitor. Da, iată ceea ce ele nu știu: viitorul omenirii se află în mâinile lor. De aceea, timp de nouă luni în care mama își poartă copilul, cu ajutorul gândului, al sentimentului, și al tatălui copilului, ea trebuie să se străduiască să formeze o ființă care va ști mai târziu să aducă pacea, armonia și lumina. "


Toekomst van de mensheid - hangt af van de manier waarop men de komst van kinderen op aarde voorbereidt
"Alsof zij alle gevaren die de toekomst van de mensheid bedreigen voorvoelen, zeggen veel mensen dat het hun grootste zorg is om te werken voor de komende generaties. Wanneer zij werkelijk willen werken voor de toekomstige generaties, laten zij dan eerst nadenken over de manier waarop zij kinderen op de wereld zullen zetten, dit is veel belangrijker dan zich te bekommeren om de materiële omstandigheden waarin deze zullen leven. Heden ten dage, dat moet gezegd, interesseren steeds meer dokters, verpleegsters en psychologen zich voor de zwangerschapsperiode. Het is een grote vooruitgang wanneer men toegeeft dat reeds in de schoot van de moeder het kind een bewust wezen is, waarmee de moeder in contact kan treden en het beïnvloeden. 
Maar de vrouwen zijn zich nog niet voldoende bewust van hun macht voor de toekomst van de aarde. Zij zijn veel sterker dan alle materiële middelen die men kan inzetten om de gevaren die deze toekomst bedreigen het hoofd te bieden. Inderdaad, er is iets wat zij niet weten: de toekomst van de mensheid ligt in hun handen. Daarom moet de moeder, gedurende de negen maanden dat zij het kind draagt, via de gedachte, het gevoel en met de hulp van de vader van het kind, zich inspannen om een wezen te vormen dat later in staat zal zijn vrede, harmonie en licht te brengen."





il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento