mercoledì 31 luglio 2013

Plesso solare - una porta attraverso la quale la luce del sole penetra in noi / Solar plexus - the gate through which sunlight enters us / Plexus solaire - porte par laquelle la lumière du soleil pénètre en nous


"Ogni mattina, fin dall’aurora, il sole proietta nello spazio una profusione di pagliuzze d’oro; con queste pagliuzze d’oro noi possiamo riempire il nostro spirito, la nostra anima, il nostro intelletto, il nostro cuore e anche il nostro corpo fisico. Di tale oro può beneficiare tutto il nostro organismo, a partire dal cervello fino ai piedi.
Esistono diversi tipi di luce. Quella di cui il nostro sistema nervoso e tutto il nostro organismo hanno maggiormente bisogno è la luce del sole prima del suo sorgere. È questa la luce più sottile, la più spirituale, e agisce sui nostri corpi psichici. Perciò se sappiamo come guardare il sole, nel nostro plesso solare si apre una porta e noi cominciamo a bere la luce: è come un serbatoio che si riempie di una quintessenza preziosa. Quando il serbatoio trabocca si prova unicamente il bisogno di distribuire questo elisir a tutte le creature viventi, e non c’è gioia più grande di questa: dare ciò che si è ricevuto dal sole."

"Every morning at dawn, the sun starts sending out into space a profusion of specks of gold, with which we can fill our spirit, soul, mind and heart, as well as our physical body. Our whole body, from head to toe, can benefit from this gold. 
There are different kinds of light. The light our nervous system and our whole being need most is the light of the sun before it rises. This is the most subtle, the most spiritual light, and it acts on our psychic bodies. And so if we know how to look at the sun, a gate opens in our solar plexus, and we begin to drink in the light. It is as if a reservoir were filling up with a precious quintessence. When the reservoir overflows, your only feeling is the need to share this elixir with all living creatures, and there is no greater joy than that of giving out what you have received from the sun."

"Chaque matin, dès l’aurore, le soleil projette dans l’espace une profusion de paillettes d’or ; et ces paillettes d’or, nous pouvons en remplir notre esprit, notre âme, notre intellect, notre cœur, et aussi notre corps physique. Cet or-là, tout notre organisme peut en bénéficier, depuis le cerveau jusqu’aux pieds.
Il existe différentes sortes de lumières. Celle dont notre système nerveux et tout notre organisme ont le plus besoin est la lumière du soleil avant son lever. C’est la lumière la plus subtile, la plus spirituelle, et elle agit sur nos corps psychiques. C’est pourquoi, si nous savons comment regarder le soleil, une porte s’ouvre dans notre plexus solaire et nous commençons à boire la lumière. C’est comme un réservoir qui se remplit d’une quintessence précieuse. Quand le réservoir déborde, on n’éprouve plus que le besoin de distribuer cet élixir à toutes les créatures vivantes, et il n’y a pas de plus grande joie que de donner ce qu’on a reçu du soleil."

"Jeden Morgen, vom Beginn der Morgenröte an, schleudert die Sonne eine große Menge an Goldpailletten in den Raum hinaus; mit diesen Goldpailletten können wir unseren Geist, unsere Seele, unseren Verstand, unser Herz und auch unseren physischen Körper anfüllen. Unser gesamter Organismus, vom Gehirn bis zu den Füßen, kann von diesem Gold profitieren.
Es gibt verschiedene Arten von Licht. Jenes, das unser Nervensystem und unser gesamter Organismus am meisten benötigen, ist das Licht der Sonne – vor Sonnenaufgang. Es ist das subtilste, spirituellste Licht, und es wirkt auf unsere psychischen Körper. Wenn wir daher wissen, wie wir die Sonne betrachten sollen, öffnet sich ein Tor in unserem Solarplexus, und wir fangen an, das Licht zu trinken. Es ist wie ein Reservoir, das sich mit einer kostbaren Quintessenz füllt. Wenn das Reservoir überläuft, hat man nur noch das Bedürfnis, dieses Elixier an alle lebendigen Wesen zu verteilen, und es gibt keine größere Freude, als das zu verschenken, was man von der Sonne erhalten hat."


Plexo solar - porta pela qual a luz do sol penetra em nós
"Todas manhãs, ao alvor do dia, o sol projeta no espaço uma profusão de palhetas de ouro; e nós podemos encher com essas palhetas de ouro o nosso espírito, a nossa alma, o nosso intelecto, o nosso coração e também o nosso corpo físico. Todo o nosso organismo pode beneficiar desse ouro, desde o sistema nervoso até aos pés.
Existem diferentes espécies de luzes. Aquela de que o nosso sistema nervoso e todo o nosso organismo mais têm necessidade é a luz do sol antes de ele nascer. É a luz mais subtil, a mais espiritual, e ela age sobre os nossos corpos psíquicos. Por isso, se soubermos como olhar o sol, abre-se uma porta no nosso plexo solar e começamos a beber a luz. É como um reservatório que se enche de uma quintessência preciosa. Quando o reservatório transborda, o que se sente é unicamente a necessidade de distribuir esse elixir a todas as criaturas vivas, e não há maior alegria do que dar aquilo que se recebeu do sol."


Zonnevlecht - poort waardoor het licht van de zon in ons binnendringt
"Elke ochtend, vanaf zonsopgang, zendt de zon een overvloed aan gouden vonkjes de ruimte in, en wij mogen er onze geest, onze ziel, ons verstand, ons hart en ook ons fysiek lichaam mee vullen. Ons hele organisme kan van dit goud genieten, van het hoofd tot de voeten.
Er zijn verschillende soorten licht. Het licht dat ons zenuwstelsel en ons hele organisme het meest nodig heeft, is het licht van de zon vóór zonsopgang. Dit is het licht dat het meest subtiel, het meest spiritueel is, en het werkt ook in op ons fysieke lichaam. Dat is de reden waarom, indien wij weten hoe wij naar de zon moeten kijken, er zich een poort opent in onze zonnevlecht en wij het licht beginnen te drinken. Het is als een reservoir dat zich vult met een kostbare kwintessens. Stroomt dit reservoir over, dan voel je slechts de behoefte om dit elixir uit te delen aan alle levende schepselen, en er bestaat geen grotere vreugde dan te geven wat je van de zon hebt ontvangen."


Plex solar - ușa prin care lumina soarelui pătrunde în noi
"La răsărit, soarele proiectează în fiecare dimineață în spațiu o mulțime de paiete de aur; ne putem umple spiritul, sufletul, intelectul, inima și deopotrivă corpul nostru fizic cu aceste paiete de aur. Întregul nostru organism poate beneficia de acest aur, de la creier până la picioare. 
Există diferite feluri de lumină. Cea de care sistemul nostru nervos și întreg organismul au cea mai mare nevoie este lumina soarelui înainte de răsăritul său. Este lumina cea mai subtilă, cea mai spirituală, și ea acționează asupra corpurilor noastre psihice. De aceea, dacă știm cum să privim soarele, o ușă ni se deschide în plexul solar și începem să bem lumina. Este ca un rezervor ce se umple cu o chintesență prețioasă. Când rezervorul se revarsă, nu mai simțim decât nevoia de a distribui acest elixir tuturor creaturilor vii, și nu există mai mare bucurie decât să dăruim ceea ce am primit de la soare."

"Каждое утро на заре солнце посылает в пространство изобилие золотых песчинок; и этими золотыми песчинками мы можем наполнить наш дух, нашу душу, наш интеллект, наше сердце, а также наше физическое тело. Это золото может принести пользу всему нашему организму, от мозга до ступней. 
Существуют различные виды света. Свет, в котором наша нервная система и весь наш организм нуждаются более всего, это свет солнца перед его восходом. Этот свет самый тонкий, самый духовный, и он воздействует на наши психические тела. Вот почему, если мы знаем, как смотреть на солнце, в нашем солнечном сплетении открывается дверь и мы начинаем пить свет. Это как сосуд, который наполняется драгоценной квинтэссенцией. Когда сосуд переполняется, мы испытываем только лишь потребность раздавать этот эликсир всем живым созданиям, и нет большей радости, чем давать то, что мы получили от солнца. "






il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento