sabato 2 aprile 2011

Genitori & educatori - devono essere consapevoli dell'atteggiamento che hanno / Parents and educators - must be mindful of how they speak to / Parents et éducateurs - doivent être attentifs à la façon dont ils parlent aux enfants

  • Gli adulti sostengono di amare i bambini e di preoccuparsi della loro educazione, ma non sempre sanno come comportarsi con loro; in particolare non sono abbastanza attenti al modo in cui parlano ai bambini. Quanti genitori ed educatori non smettono di trattarli da incapaci, da sciocchi, ecc. e i bambini, suggestionati, ipnotizzati, dopo qualche tempo diventano realmente stupidi e incapaci. Occorre sapere che la parola è potente, attiva, e ciò che gli adulti dicono ai bambini può avere una pessima influenza su di loro, può bloccarli, spaventarli. Per renderli obbedienti o farli stare tranquilli, è veramente necessario minacciarli con la storia del lupo, dei gendarmi, del diavolo o non so che altro? In seguito, per tutta la vita questi bambini rischiano di sentirsi minacciati, in pericolo, ed è questa l’origine di certe nevrosi negli adulti. Ci sono molte cose che gli adulti devono correggere nel proprio atteggiamento nei confronti dei bambini, altrimenti ciò che chiamano “educazione” in realtà non sarà che una demolizione.
  • Adults claim to love their children and be concerned about their upbringing, but they do not always know how to behave with them, and in particular they are not careful in the way they speak to them. So many parents and educators constantly tell them they are useless, stupid, and so on, and the children, influenced by suggestion, as if hypnotized, after a while really do become stupid and incompetent.
    Be aware that the spoken word is powerful and effective, and what parents say to their children can affect them badly, block them and frighten them. To make them comply or keep quiet, is it really necessary to threaten them with the wolf, the policeman, the devil or who knows what? These children could well feel under threat and insecure for the rest of their lives; this could explain certain neuroses in adults. There are many things adults need to correct about their attitude toward children; otherwise, what they call an upbringing will really only be a bringing down.
  • Die Erwachsenen behaupten, die Kinder zu lieben und sich um ihre Erziehung zu bemühen, aber sie wissen nicht immer, wie sie sich ihnen gegenüber verhalten sollen. Vor allem sind sie nicht sehr achtsam bezüglich der Art und Weise, wie sie zu ihnen sprechen. Wie viele Eltern und Erzieher bezeichnen die Kinder ständig als Versager, Dummköpfe usw. und dann werden diese nach einiger Zeit durch die Suggestiv- und Hypnosekraft tatsächlich dumm und unfähig.
    Man muss wissen, dass das Wort mächtig und wirksam ist. Das, was die Erwachsenen zu den Kindern sagen, kann auf sie einen sehr schlechten Einfluss ausüben, sie blockieren und erschrecken. Muss man ihnen, um sie gehorsam und brav zu machen, wirklich mit dem Wolf, der Polizei, dem Teufel oder ich weiß nicht was, drohen? Diese Kinder können sich dann ihr ganzes Leben lang bedroht und in Gefahr fühlen und dies ist der Ursprung vieler Neurosen bei Erwachsenen. Es gibt viele Dinge, die die Erwachsenen in ihrer Haltung den Kindern gegenüber korrigieren müssen, sonst wird das, was sie Erziehung nennen, in Wirklichkeit ein Zunichtemachen.
  • Les adultes prétendent aimer les enfants et se préoccuper de leur éducation, mais ils ne savent pas toujours comment se conduire avec eux ; et en particulier ils ne sont pas assez attentifs à la façon dont ils leur parlent. Combien de parents et d’éducateurs ne cessent de les traiter d’incapables, d’imbéciles, etc., et les enfants, suggestionnés, hypnotisés, deviennent au bout de quelque temps réellement stupides et incapables.
    Il faut savoir que la parole est puissante, agissante, et ce que les adultes disent aux enfants peut avoir une très mauvaise influence sur eux, les bloquer, les effrayer. Pour les rendre obéissants ou les faire tenir tranquilles, faut-il vraiment les menacer du loup, du gendarme, du diable ou je ne sais quoi ? Toute leur vie, ensuite, ces enfants risquent de se sentir menacés, en danger, et c’est là l’origine de certaines névroses chez les adultes. Il y a beaucoup de choses que les adultes doivent corriger dans leur attitude à l’égard des enfants, sinon ce qu’ils appellent éducation ne sera en réalité qu’une démolition.
  • Os adultos afirmam que gostam das crianças e que se preocupam com a sua educação, mas nem sempre sabem como agir em relação a elas; e, em particular, não estão suficientemente atentos ao modo como lhes falam. Muitos pais e educadores estão sempre a chamar-lhes incapazes, imbecis, etc., e as crianças, sugestionadas, hipnotizadas, ao fim de algum tempo tornam-se realmente estúpidas e incapazes.
    É preciso saber que a palavra é poderosa, actuante, e que aquilo que os adultos dizem às crianças pode ter uma influência muito má sobre elas, pode bloqueá-las, assustá-las. Será mesmo necessário ameaçá-las com o lobo, o polícia, o diabo ou não sei mais o quê para as tornar obedientes ou as manter sossegadas? Essas crianças poderão vir a sentir-se ameaçadas, em perigo, durante toda via, e está aí a origem de certas neuroses nos adultos. Há muitas coisas que os adultos devem corrigir em relação às crianças, senão, na realidade, aquilo a que eles chamam educação será uma demolição.

Nessun commento:

Posta un commento