domenica 22 luglio 2012

Scoperte - fatte all'esterno dipendono da ciò che si è scoperto dentro di sé / Discoveries - outside ourselves depend on what we have first found within / Découvertes - à l’extérieur de soi dépendent de ce que l’on a d’abord trouvé en soi

Non crediate di poter scoprire al di fuori di voi quel che prima non avrete trovato in voi stessi. Sì, perché se non si è già trovato interiormente ciò che si incontra all'esterno, spesso gli si passa accanto senza vederlo. Così, più scoprirete la bellezza interiormente, più la scoprirete intorno a voi. Forse penserete che se prima non l'avevate vista, significa che quella bellezza non c'era... Sì, invece, essa era lì, ma non la vedevate poiché era in voi stessi che mancava qualcosa.
Ora che avete scoperto la bellezza dentro di voi, la vedete anche all'esterno.
Tutto quello che siamo in grado di vedere nel mondo esterno non è che un riflesso del nostro mondo interiore. Dunque, non aspettatevi neppure di incontrare l'amore, la saggezza, la purezza, la verità, ecc., se prima non avrete fatto lo sforzo di cercare e sviluppare tutto questo in voi stessi.



Do not think you are going to discover outside yourself what you have not first found within. No, because if you have not already found it within you, even if you did come across it outside yourself you would pass it by without seeing it. And so, the more you discover beauty within you, the more you will find it around you. Perhaps you think that if you did not see it before it is because it was not there… No, it was there, but you did not see it, because something in you was missing. Now that you have discovered your inner beauty, you also see beauty outside you.
Everything we can see in the outer world is simply a reflection of our inner world. So, do not expect to meet with, say, love, wisdom, purity or truth, either, if you have not first made the effort to find them and develop them within yourself.



Glaubt nicht, dass ihr außerhalb von euch etwas entdecken werdet, was ihr nicht zuvor in euch gefunden habt. Ja, denn selbst an allem, dem man im Äußeren begegnet, geht man vorbei, ohne es zu bemerken, wenn man es nicht bereits im Inneren gefunden hat. Je eher ihr deshalb Schönheit im Inneren findet, desto mehr werdet ihr sie auch um euch herum entdecken. Ihr denkt vielleicht, weil ihr sie zuvor nicht gesehen habt, sei sie auch nicht da gewesen. Doch, sie war da, aber ihr habt sie nicht gesehen, weil in euch selbst etwas gefehlt hat. Nun, da ihr die Schönheit in euch entdeckt habt, seht ihr sie auch im Äußeren.
Alles, was wir in der äußeren Welt sehen können, ist nur eine Widerspiegelung unserer inneren Welt. Erwartet also auch nicht, der Liebe, Weisheit, Reinheit oder Wahrheit oder sonst etwas zu begegnen, wenn ihr euch nicht zuvor bemüht habt, diese in euch zu suchen und zu entwickeln.



Ne croyez pas que vous allez découvrir à l’extérieur de vous ce que vous n’avez pas d’abord trouvé en vous. Oui, car même ce que l’on rencontre à l’extérieur, on passe à côté sans le voir si on ne l’a pas déjà trouvé intérieurement. Ainsi, plus vous découvrez la beauté intérieurement, plus vous la découvrirez autour de vous. Peut-être pensez-vous que si vous ne l’avez pas vue avant, c’est qu’elle n’y était pas… Si, elle était là, mais vous ne la voyiez pas parce que c’était en vous qu’il manquait quelque chose. Maintenant que vous avez découvert la beauté en vous, vous la voyez à l’extérieur aussi.
Tout ce que nous sommes capables de voir dans le monde extérieur n’est qu’un reflet de notre monde intérieur. Donc, ne vous attendez pas non plus à rencontrer l’amour, la sagesse, la pureté, la vérité, etc., si vous n’avez pas d’abord fait l’effort de les chercher et de les développer en vous.



Não penseis que ireis descobrir no exterior de vós o que não descobristes primeiro em vós. Sim, pois, se não se encontrou já interiormente aquilo que se encontra no exterior, passa-se ao lado e não se vê nada. Assim, quanto mais vós descobris a beleza interiormente, mais a descobrireis naquilo que vos rodeia. Podereis pensar que, se não a vistes antes, foi porque ela não estava lá… Ela estava lá, sim, mas vós não a víeis porque era em vós que faltava qualquer coisa. Agora, que descobristes a beleza em vós, também a vedes no exterior.
Tudo o que nós somos capazes de ver no mundo exterior é apenas um reflexo do nosso mundo interior. Por isso, também não espereis encontrar o amor, a sabedoria, a pureza, a verdade, etc., se primeiro não vos tiverdes esforçado por procurá-los e desenvolvê-los em vós.



No creáis que descubriréis fuera de vosotros lo que no habéis encontrado primero en vosotros. Sí, porque incluso no vemos lo que se encuentra en el exterior si no lo hemos encontrado primero interiormente. De esta forma, cuanto más descubráis la belleza interiormente, más la descubriréis a vuestro alrededor. Tal vez pensáis que si no la habéis visto antes es porque no existía… Sí, estaba ahí, pero vosotros no la visteis porque dentro de vosotros faltaba alguna cosa. Ahora que habéis descubierto la belleza en vosotros, la veis también en el exterior.
Todo lo que somos capaces de ver en el mundo exterior, no es más que un reflejo de nuestro mundo interior. Por lo tanto, no esperéis tampoco encontrar el amor, la sabiduría, la pureza, la verdad, etc., si no habéis hecho primero el esfuerzo de buscarlos y desarrollarlos en vosotros.



Не думайте, что вам удастся открыть во внешнем то, что вы еще не обнаружили в себе. Да, ибо даже встречая что-то внешне, проходят мимо, не видя этого, если еще не нашли это внутренне. Так, чем больше вы открываете красоты внутри, тем больше вы ее обнаруживаете вокруг себя. Вы, может быть, думаете, что если не видели ее прежде, это потому, что ее там не было… Нет, она была, но вы ее не видели потому, что именно в вас чего-то не хватало. Сейчас, когда вы открыли красоту в себе, вы ее видите также и во внешнем. 
Все, что мы способны увидеть во внешнем мире, только отражение нашего внутреннего мира. Значит, тем более не ожидайте встретить любовь, мудрость, чистоту, истину и т.д., если вы еще не приложили усилия искать и развивать их в себе.













il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento