martedì 28 settembre 2010

Ogni pensiero, ogni sentimento interrompe un raggio da qualche parte / Thoughts and feelings - their effect; example of the escalator / Pensées et sentiments - leurs effets. Exemple des escaliers mécaniques

  • Mettete il piede sul primo gradino di una scala mobile: in quel preciso istante, la scala si mette in funzione e vi porta al piano superiore o a quello inferiore. Cosa è successo? Poggiando il piede, avete semplicemente interrotto un fascio luminoso, e la sua interruzione ha innescato degli apparecchi che hanno messo in moto quella enorme scala del peso di tonnellate. Un processo analogo si verifica nella vita interiore dell'uomo. Ogni suo pensiero, ogni suo sentimento interrompe un raggio da qualche parte, e alcuni apparecchi si mettono in moto. Spesso, invece di portarlo ai piani superiori della sua coscienza, le scale lo trascinano in sotterranei dove egli viene privato di aria, di luce, di calore e di spazio. Voi credete di essere liberi e di potervi permettere qualunque pensiero o sentimento, ma sappiate che ciascuno di essi produce una messa in moto i cui effetti vi proietteranno verso l'alto o verso il basso. Allora, attenzione: siate vigili!
  • You place your foot on the first step of an escalator: instantly, it starts moving and takes you to a higher or lower floor. What has happened? By stepping on it, you have simply cut off a beam of light, and interrupting this beam has set off a device enabling the enormous stairs, which weigh tons, to start moving.
    A similar process takes place in the inner life of human beings. Each one of their thoughts and feelings cuts off a ray somewhere, and machinery is set in motion. Often, instead of taking them to the upper floors of consciousness, the escalator takes them underground, where they are deprived of air, light, warmth and space. You think you are free to have just any thought or feeling, but be aware that each one acts as a trigger, the effect of which is to project you either up or down. So, do be careful!
  • Wenn ihr den Fuß auf die erste Stufe einer Rolltreppe setzt, beginnt sie sofort zu funktionieren, und bringt euch zum oberen oder unteren Stockwerk. Was ist geschehen? Mit eurem Fuß, habt ihr ganz einfach einen Lichtstrahl unterbrochen, und die Unterbrechung dieses Strahls hat Vorrichtungen in Gang gesetzt, welche diese enorme, mehrere Tonnen schwere Treppe angetrieben haben. Ein vergleichbarer Prozess vollzieht sich im Innenleben des Menschen. Jeder seiner Gedanken, jedes seiner Gefühle unterbricht irgendwo einen Strahl und setzt gewisse Vorrichtungen in Gang. Oft geschieht es, dass die Treppen ihn anstatt in die höheren Etagen seines Bewusstseins, in die Untergeschosse führen, wo es ihm an Luft, Licht, Wärme und Raum mangelt. Ihr denkt, es stünde euch frei, irgendwelche beliebigen Gedanken oder Gefühle zu hegen, aber ihr müsst wissen, dass sie alle etwas auslösen und dass diese Auswirkungen euch nach oben oder nach unten transportieren. Also Vorsicht, bleibt wachsam!
  • Vous posez le pied sur la première marche d’un escalier mécanique : à l’instant même il se met à fonctionner et vous amène à l’étage supérieur ou inférieur. Que s’est-il passé ? En posant le pied, vous avez simplement coupé un faisceau lumineux et l’interruption de ce faisceau a déclenché des appareils qui ont mis en marche cet énorme escalier qui pèse des tonnes.
    Un processus analogue se produit dans la vie intérieure de l’homme. Chacune de ses pensées, chacun de ses sentiments coupe un rayon quelque part et des appareils se mettent en marche. Souvent, au lieu de l’amener vers les étages supérieurs de sa conscience, les escaliers l’entraînent dans des souterrains où il est privé d’air, de lumière, de chaleur, d’espace. Vous pensez être libre d’avoir n’importe quels sentiments ou pensées, mais sachez que chacun d’eux produit un déclenchement dont les effets vous projetteront vers le haut ou vers le bas. Alors, attention, soyez vigilant!

Nessun commento:

Posta un commento