mercoledì 27 aprile 2011

Soldi - occorre prima rafforzarsi spiritualmente / Money - strengthening oneself spiritually so as not to be its slave / Argent - se renforcer spirituellement pour ne pas être son esclave


  • A volte, dei giovani vengono a parlarmi dei loro progetti futuri. Desiderano seguire determinati studi, per esercitare più avanti una professione grazie alla quale guadagneranno molto denaro. Perché, aggiungono, questo permetterà loro di aiutare gli altri. E voi pensate che io ne sia convinto e ne resti incantato?... Niente affatto, perché vedo sempre ciò che si nasconde di molto personale dietro quelle intenzioni apparentemente generose. Chi parla così non sa in quale ingranaggio si prepara a mettere il dito, e una volta che ci avrà messo un dito, a poco a poco il suo intero essere verrà preso in quell'ingranaggio. Quando si incomincia ad avere come scopo quello di guadagnare molto denaro, si deve sapere che si affonderà nella materia, e un giorno si sarà assorbiti da essa a tal punto da dimenticare la propria intenzione di aiutare gli altri, e non solo, ma si diventerà anche egoisti e duri. Eh sì, si è pieni di buone intenzioni, ma la materia è una trappola per i figli di Dio. Direte: «Ma allora, cosa bisogna fare? Si deve rinunciare a guadagnare il denaro?» No, ma occorre prima rafforzarsi spiritualmente per anni; è a questa condizione che si diventa padroni del denaro e non suoi schiavi.
  • Young people sometimes come to speak to me about their plans for the future. They hope to study this or that, so that later they can have a job that will bring in a lot of money. And they add that it will allow them to help others. And do you think I am convinced and think how wonderful that is? No, not at all, for I can always see the highly personal element behind these seemingly generous intentions. Those who speak in this way do not know what they are about to get involved in or that, once they are involved, the whole of them will gradually be drawn in. When earning a lot of money begins to be your goal, be aware that you are moving deeper into matter, and one day you will be so immersed in it, not only will you very soon forget that you wanted to help others but you will become selfish and hardened as well.
    True, people are full of good intentions, but matter is a trap for the children of God. You will say, ‘So, what should we do? Give up earning money?’ No, but first you should spend years strengthening yourself spiritually; that is the only way to become the master of money and not its slave.
  • Junge Menschen kommen manchmal zu mir, um mir von ihren Zukunftsplänen zu berichten. Sie wollen bestimmte Studiengänge besuchen, um später einen Beruf auszuüben, bei dem sie viel Geld verdienen. Sie fügen hinzu, dass sie damit dann den anderen helfen können. Denkt ihr, dass ich davon überzeugt und begeistert bin? Nein, überhaupt nicht, denn ich sehe immer, welche sehr persönlichen Interessen sich hinter diesen scheinbar großzügigen Absichten verbergen. Diejenigen, die so sprechen, wissen nicht, in welches Räderwerk sie da ihren Finger stecken wollen und dass sie dann, wenn der Finger einmal drin ist, nach und nach vollständig davon eingenommen werden. Wenn man sich zum Ziel setzt, viel Geld zu verdienen, muss man wissen, dass man sich in die Materie hinein sinken lässt und dass man dann eines Tages so von ihr aufgesaugt sein wird, dass man schnell vergisst, wie man den anderen helfen wollte und obendrein noch egoistisch und hartherzig wird.
    Ja, man ist voller guter Absichten, aber die Materie ist für die Kinder Gottes eine Falle. Ihr fragt: »Was sollen wir also tun? Sollen wir darauf verzichten, Geld zu verdienen?« Nein, aber ihr müsst euch zuerst jahrelang spirituell stärken; nur unter dieser Bedingung werdet ihr zum Herrn des Geldes und nicht zu seinem Sklaven.
  • Des jeunes gens viennent quelquefois me parler de leurs projets d’avenir. Ils souhaitent faire telles ou telles études pour exercer plus tard un métier où ils gagneront beaucoup d’argent. Car, ajoutent-ils, cela leur permettra d’aider les autres. Et vous pensez que je suis convaincu et émerveillé ?... Non, pas du tout, car je vois toujours ce qui se cache de très personnel derrière ces intentions apparemment généreuses. Ceux qui parlent ainsi ne savent pas dans quel engrenage ils se préparent à mettre le doigt, et une fois qu’ils auront mis un doigt, peu à peu c’est leur être entier qui sera pris. Quand on commence à avoir pour but de gagner beaucoup d’argent, on doit savoir qu’on s’enfonce dans la matière, et on sera un jour tellement bien absorbé par elle, que non seulement on oubliera très vite qu’on voulait aider les autres, mais encore on deviendra égoïste et dur.
    Eh oui, on est plein de bonnes intentions, mais la matière est un piège pour les enfants de Dieu. Vous direz : « Alors, que faut-il faire ? On doit renoncer à gagner de l’argent ? » Non, mais il faut d’abord se renforcer spirituellement pendant des années ; c’est à cette condition que l’on devient le maître de l’argent et non son esclave.
  • Por vezes, há jovens que vêm falar-me dos seus projectos de futuro. Eles desejam fazer estes ou aqueles estudos para, mais tarde, exercerem uma profissão em que ganharão muito dinheiro, pois – acrescentam – isso permitir-lhes-á ajudar os outros. Pensais que eu fico convencido e maravilhado?... Não, de modo nenhum, pois vejo sempre o que há de pessoal por detrás daquelas intenções aparentemente generosas. Os que falam assim não sabem em que engrenagem se preparam para meter o dedo e, depois de lá terem metido o dedo, todo o seu corpo será apanhado. Quando se começa por ter como objectivo ganhar muito dinheiro, deve-se saber que se vai mergulhar a fundo na matéria e que, um dia, se ficará tão absorvido por ela que não só se esquecerá muito rapidamente que se queria ajudar os outros, mas também se ficará egoísta e duro.
    Sim, está-se cheio de boas intenções, mas a matéria é uma armadilha para os filhos de Deus. Vós direis: «Então, o que se deve fazer? Devemos renunciar a ganhar dinheiro?» Não, mas primeiro é preciso que vos reforceis espiritualmente durante anos; só assim vos tornareis senhores do dinheiro e não seus escravos.


Nessun commento:

Posta un commento