mercoledì 26 ottobre 2011

Cambino condotta, cambino stato d’animo, e le condizioni cambieranno /Conditions - of our life: we ourselves create them / Conditions - de notre vie : c’est nous qui les créons


Quante persone si lamentano delle cattive condizioni in cui sono costrette a vivere! Si sentono vittime del destino, della società, del datore di lavoro, della loro stessa famiglia… No, devono sapere che sono anzitutto vittime di se stesse: con i pensieri e i sentimenti che hanno nutrito nelle incarnazioni precedenti e con le azioni che hanno compiuto, sono loro ad aver creato, coscientemente o inconsciamente, le attuali condizioni di vita.
Cambino condotta, cambino stato d’animo, e le condizioni cambieranno nella loro prossima esistenza e anche già nella loro esistenza attuale.
Sì, in base al vostro atteggiamento le condizioni possono cambiare sin da ora. Se continuate a pensare che i fattori esterni, materiali, siano determinanti, e non fate nulla per migliorare qualcosa in voi, continuerete ad attirare le stesse condizioni deplorevoli. Ma se mettete al primo posto lo spirito, la luce e la forza, le condizioni finiranno per modellarsi secondo quei principi divini. Poiché ciò che è in basso è come ciò che è in alto, col tempo, ciò che è in alto finirà per realizzarsi anche in basso.


So many people complain about the bad conditions they are forced to live in! They feel they are victims of fate, of society, of their boss, even of their family… No, they must understand that first and foremost they are their own victims: they are the ones who consciously or unconsciously created their present conditions in life by having particular thoughts and feelings in their past lives and taking the actions they took. If they alter their behaviour and their state of mind, conditions will change in their next life, and even in this one.
Yes, depending on your attitude, conditions can change now. So long as you think your external, material situations are the deciding factors and you improve nothing within yourself, you will continue to attract the same deplorable conditions. But if you give priority to the spirit, to light and strength, your conditions will eventually be modelled on these divine principles. Since what is below is like what is above, in time what is above will also be realized below.


Wie viele Leute beklagen sich über die Umstände, in denen sie gezwungen sind zu leben! Sie fühlen sich als Opfer des Schicksals, der Gemeinschaft, ihres Arbeitgebers, sogar ihrer Familie… Nein, sie müssen wissen, dass sie zuallererst Opfer ihrer selbst sind: Durch die Gedanken und die Gefühle, die sie in ihren vorangegangenen Inkarnationen gehabt haben, durch die Taten, die sie ausgeführt haben, sind sie es selbst, die – bewusst oder unbewusst – die Umstände ihrer aktuellen Existenz geschaffen haben. Sie müssen ihr Verhalten, ihren Geisteszustand ändern, dann werden sich die Umstände in ihrer nächsten Inkarnation verändern oder sogar jetzt schon, in ihrer gegenwärtigen Existenz. 
Ja, je nach euerem Verhalten können sich die Umstände ab jetzt verändern. Solange ihr denkt, dass die äußeren, materiellen Faktoren bestimmend sind, und ihr nichts tut, um etwas in euch selbst zu verbessern, zieht ihr weiter dieselben beklagenswerten Umstände an. Wenn ihr hingegen den Geist, das Licht, die Kraft an die erste Stelle setzt, gestalten sich die Umstände letztendlich nach den göttlichen Prinzipien. Da das, was unten ist, wie das von oben ist, wird sich das Oben mit der Zeit auch unten verwirklichen.


Combien de gens se plaignent des mauvaises conditions dans lesquelles ils sont obligés de vivre ! Ils se sentent victimes de la destinée, de la société, de leur patron, de leur famille même… Non, il faut qu’ils sachent qu’ils sont d’abord les victimes d’eux-mêmes : par les pensées et les sentiments qu’ils ont eus dans leurs incarnations précédentes, par les actes qu’ils ont commis, c’est eux qui, consciemment ou inconsciemment, ont créé leurs conditions actuelles d’existence. Qu’ils changent de conduite, d’état d’esprit, et les conditions changeront dans leur prochaine existence, et même aussi, déjà, dans leur existence actuelle.
Oui, d’après votre attitude les conditions peuvent changer dès maintenant. Tant que vous pensez que les facteurs extérieurs, matériels, sont déterminants et que vous ne faites rien pour améliorer quelque chose en vous, vous continuez à attirer les mêmes conditions déplorables. Mais si vous mettez à la première place l’esprit, la lumière, la force, les conditions finiront par se modeler d’après ces principes divins. Puisque ce qui est en bas est comme ce qui est en haut, avec le temps ce qui est en haut finira par se réaliser aussi en bas.


Há imensas pessoas que se queixam das más condições em que são obrigadas a viver! Sentem-se vítimas do destino, da sociedade, do seu patrão e até da sua família… Não, elas devem saber que são vítimas, em primeiro lugar, de si próprias: foram elas que, consciente ou inconscientemente, pelos pensamentos e sentimentos que tiveram em encarnações anteriores, criaram as condições da sua existência actual. Se mudarem o seu comportamento, o seu estado de espírito, as condições mudarão na próxima existência e até na existência actual.
Sim, as condições podem mudar desde já em função da vossa atitude. Enquanto pensardes que os factores exteriores, materiais, são determinantes e nada fizerdes para melhorar alguma coisa em vós, continuareis a atrair as mesmas condições deploráveis. Mas, se puserdes em primeiro lugar o espírito, a luz, a força, as condições acabarão por se moldar segundo esses princípios divinos. Como o que está em baixo é como o que está em cima, com o tempo aquilo que está em cima acabará por se realizar também em baixo.


¡Cuánta gente se queja de las malas condiciones en las que se ven obligadas a vivir! Se sienten víctimas del destino, de la sociedad, de su jefe, incluso de su familia… No, es necesario que sepan que son primero victimas de sí mismos: a causa de los pensamientos y los sentimientos que tuvieron en sus encarnaciones anteriores, de los actos que cometieron, son ellos quienes, consciente o inconscientemente, crearon sus condiciones actuales de existencia. Que cambien de conducta, de estado de ánimo, y las condiciones cambiarán en su próxima existencia, e incluso también, ya en su existencia actual.
En efecto, conforme actuéis, las condiciones pueden ya cambiar desde ahora. Mientras penséis que los factores externos, materiales, son determinantes, mientras no hagáis nada para mejorar algo en vosotros, continuaréis atrayendo las mismas condiciones deplorables. Pero si ponéis en primer lugar el espíritu, la luz, la fuerza, las condiciones terminarán modelándose de acuerdo con estos principios divinos. Puesto que lo que está abajo es cómo lo que está arriba, con el tiempo lo que está arriba terminará realizándose también abajo.


Сколько людей жалуется на плохие условия, в которых они вынуждены жить! Они считают себя жертвами судьбы, общества, своего начальника, даже собственной семьи… Нет, надо, чтобы они знали, что являются прежде всего жертвами самих себя: они сами в прошлых воплощениях своими мыслями, чувствами, совершенными делами, осознанно или неосознанно, создали условия своей сегодняшней жизни. Пусть они изменят поведение, умонастроение, и условия изменятся в их следующем воплощении, и даже в этой жизни. 
Да-да, в зависимости от вашего поведения условия могут измениться с сегодняшнего дня. До тех пор, пока вы думаете, что определяющими являются только внешние, материальные факторы, и ничего не делаете, чтобы что-то улучшить в самих себе, вы продолжаете притягивать те же плачевные условия. Но если вы ставите на первое место дух, свет, силу, условия начнут моделироваться по этим божественным принципам. Поскольку внизу, то же, что и наверху, со временем то, что наверху, также начнет осуществляться внизу.




Nessun commento:

Posta un commento