mercoledì 7 marzo 2012

Reincarnazione - perché riguardo a questo la Provvidenza ci lascia nell'ignoranza / Reincarnation - why fate leaves us in ignorance on the subject / Réincarnation - pourquoi la Providence nous laisse dans l’ignorance à ce sujet

Verrà il momento in cui ciascuno, per la propria evoluzione, dovrà cercare di conoscere le sue vite passate, ma questo non prima di aver acquisito la padronanza interiore. Immaginate che vi si riveli che qualcuno appartenente alla vostra cerchia – o anche un membro della vostra famiglia – è stato il vostro più grande nemico in un'altra incarnazione, che vi ha perseguitato e massacrato: come reagireste?
Come interpretereste da quel momento in poi il suo comportamento? Eh sì, se in questa vita si incontrano determinate persone, se si appartiene a questa o a quella famiglia, spesso è perché si hanno dei problemi da risolvere con quelle persone o con i membri di quella famiglia. E se alcuni ricevessero la rivelazione di essere stati in passato dei personaggi potenti e gloriosi, sarebbero abbastanza ragionevoli da non manifestare pretese eccessive? Se non sanno controllare i propri pensieri e sentimenti, quale sarà il risultato? Certe rivelazioni sono pericolose, poiché rischiano di turbare gli esseri, di risvegliare in loro desideri di vendetta o ambizioni che ostacoleranno la loro evoluzione. Quanto a coloro che affermano di poter fare agli altri delle rivelazioni sulle loro reincarnazioni, essi non sono né psicologi né pedagoghi.

Se fosse così importante conoscere le proprie reincarnazioni, perché allora la Provvidenza le nasconde agli esseri umani? Lo fa proprio perché è previdente: li lascia nell’ignoranza affinché essi possano meglio riparare i propri errori del passato.

The time will come when everyone will need to find out about their past lives for their own evolution. But not before they have gained inner mastery. Imagine you were shown that someone well known to you or even a member of your family was your arch-enemy in another incarnation and that they persecuted you or murdered you. How would you react? How would you interpret their behaviour from then on? Yes, the fact that you encounter a particular person in this life and that you belong to a particular family often means you have problems to work out with them. And what about those who are shown that in the past they had power or glory? Will they be sensible enough not to make exaggerated claims? If they do not know how to control their thoughts and their feelings, what are the effects going to be? Certain revelations are dangerous, as they may be disturbing and awaken in some the wish for revenge, or awaken ambitions that will hinder their evolution. As for those who claim to reveal other people’s incarnations, they are neither good psychologists nor good educators.
If it was so important for people to know their past incarnations, why would providence now hide them from them? Precisely because it is provident: it keeps them in ignorance to make it easier for them to correct their past mistakes.

Der Augenblick wird kommen, wo jeder für seine Entwicklung danach streben muss, seine früheren Leben kennen zu lernen. Aber nicht, bevor er die innere Selbstbeherrschung erlangt hat. Stellt euch vor, man enthülle euch, dass diese oder jene Person aus eurem Bekanntenkreis oder aus eurer Familie einmal euer größter Feind war und euch verfolgt und massakriert hat: Wie würdet ihr reagieren? Wie würdet ihr von da an ihr Verhalten interpretieren? Ja, wenn man in diesem Leben die eine oder andere Person trifft oder zu dieser oder jener Familie gehört, so oft deshalb, weil man mit diesen Personen oder Familienmitgliedern Probleme zu regeln hat. Und diejenigen, denen man offenbaren würde, dass sie in der Vergangenheit mächtig oder berühmt waren, wären sie vernünftig genug, um nicht überzogene Ansprüche zu stellen? Was geschieht, wenn sie ihre Gedanken und Gefühle nicht zu kontrollieren wissen? Manche Enthüllungen sind gefährlich, weil sie die Menschen durcheinanderbringen können und in ihnen Rachegelüste oder Ambitionen erwecken, die ihre Entwicklung nur behindern. Und diejenigen, die vorgeben, den anderen etwas über ihre Inkarnationen zu verraten, sind weder gute Psychologen noch Pädagogen.
Wenn es wichtig wäre, seine Reinkarnationen zu kennen, warum verbirgt die Vorsehung sie dann vor den Menschen? Eben, weil sie sehr voraussehend ist: Sie lässt sie im Ungewissen, damit sie ihre Fehler aus der Vergangenheit besser wiedergutmachen können.

Le moment viendra où chacun devra, pour son évolution, chercher à connaître ses vies passées. Mais pas avant d’avoir acquis la maîtrise intérieure. Imaginez que l’on vous révèle que telle personne de votre entourage ou même un membre de votre famille a été, dans une autre incarnation, votre plus grand ennemi, qu’il vous a persécuté, massacré : comment réagirez-vous ? Comment allez-vous interpréter désormais son comportement ? Eh oui, si on rencontre dans cette vie telle ou telle personne, si on appartient à telle ou telle famille, c’est souvent qu’on a des problèmes à régler avec ces personnes ou avec les membres de cette famille. Et ceux à qui on révèle qu’ils ont été dans le passé des gens puissants ou glorieux, seront-ils assez raisonnables pour ne pas manifester des prétentions excessives ? S’ils ne savent pas contrôler leurs pensées et leurs sentiments, qu’est-ce que ça va donner ? Certaines révélations sont dangereuses, car elles risquent de troubler les êtres, d’éveiller en eux des désirs de vengeance ou des ambitions qui entraveront leur évolution. Quant à ceux qui prétendent faire aux autres des révélations sur leurs réincarnations, ils ne sont ni psychologues, ni pédagogues.
S’il était si important de connaître ses réincarnations, pourquoi la Providence les cache-t-elle maintenant aux humains ? Justement, parce qu’elle est prévoyante : elle les laisse dans l’ignorance pour qu’ils puissent mieux réparer leurs erreurs du passé.

Virá um momento em que cada um, para a sua evolução, deverá procurar conhecer as suas vidas passadas. Mas não antes de ter adquirido o domínio interior. Imaginai que vos revelavam que certa pessoa que vos é próxima ou mesmo um membro da vossa família foi, noutra encarnação, o vosso maior inimigo, que ela vos perseguiu, vos massacrou: como reagiríeis vós? Como interpretaríeis daí em diante o seu comportamento? Sim, se se encontra nesta vida determinadas pessoas, se se pertence a determinada família, muitas vezes é porque se tem problemas a resolver com essas pessoas ou com os membros dessa família. E aqueles a quem se revelasse que, no passado, foram pessoas muito poderosas ou cobertas de glória, seriam eles suficientemente razoáveis para não manifestarem pretensões excessivas? Se eles não souberem controlar os seus pensamentos e os seus sentimentos, o que é que daí resultará? Certas revelações são perigosas, pois há o risco de elas perturbarem os seres, de despertarem neles desejos de vingança ou ambições que serão entraves à sua evolução. Aqueles que assumem fazer aos outros revelações sobre as suas encarnações têm falta de psicologia e de pedagogia.
Se fosse assim tão importante conhecer as suas encarnações, por que é que a Inteligência Cósmica as esconderia agora aos humanos? Isso sucede precisamente porque ela é previdente: deixa-os na ignorância para eles poderem reparar melhor os seus erros do passado.

Llegará el momento en que cada uno deberá, para su evolución, procurar conocer sus vidas pasadas. Pero nunca antes de haber adquirido el control interior. Imaginaros que os revelan que tal persona de vuestro entorno, o incluso un miembro de vuestra familia, ha sido, en otra encarnación, vuestro mayor enemigo, que os ha perseguido, masacrado: ¿cómo reaccionaríais? ¿Cómo vais a interpretar en lo sucesivo su comportamiento? Pues sí, si hallamos en esta vida tal o cual persona, si pertenecemos a tal o cual familia, se debe, a menudo, a problemas que debemos solucionar con estas personas o con los miembros de esta familia. Y aquellos a los que se les ha revelado que en el pasado han sido personas poderosas o célebres, ¿serán lo suficientemente razonables para no manifestar excesivas pretensiones? Si no saben controlar sus pensamientos y sus sentimientos, ¿cuál será el resultado? Algunas revelaciones son peligrosas porque pueden trastornar a los seres, despertar en ellos deseos de venganza o ambiciones que dificultarán su evolución. En cuanto a aquellos que pretenden hacer a los demás revelaciones sobre sus reencarnaciones, no son ni psicólogos ni pedagogos.
Si fuera tan importante conocer sus reencarnaciones, ¿por qué la Providencia las esconde ahora a los humanos? Precisamente porque es previsora: los deja en la ignorancia para que puedan reparar mejor sus errores del pasado.

Придет время, когда каждому для своей эволюции надо будет постараться узнать свои прошлые жизни. Но не раньше, чем будет достигнуто внутреннее самообладание. Представьте, что вам открывают, что такой-то человек из вашего окружения или даже из членов вашей семьи был в другом воплощении вашим злейшим врагом, который преследовал и уничтожал вас: как вы среагируете? Как вы теперь истолкуете его поведение? Да-да, если в этой жизни встречается тот или иной человек, если вы принадлежите той или иной семье, это часто потому, что надо уладить проблемы с этими людьми или с членами этой семьи. А те, кому откроют, что в прошлом они были могущественными и прославленными людьми, будут ли они также разумны, чтобы не предъявлять чрезмерных претензий? Если они не умеют контролировать свои мысли и чувства, что это им даст? Некоторые откровения опасны, ибо они рискуют смутить людей, пробудить в них желание мести или амбиции, которые помешают их эволюции. Что касается тех, кто претендует на то, чтобы давать людям откровения об их воплощениях, они поступают не психологично и не педагогично.
Если бы было так важно знать свои воплощения, почему Провидение скрывает их сейчас от людей? Именно потому, что оно «провидит»: оно оставляет их в неведении, чтобы они могли лучшим образом исправить ошибки прошлого.





il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento