lunedì 22 aprile 2013

Fardelli - non pesano più quando sfuggono all'attrazione terrestre / Burdens - become weightless when they are beyond gravity / Fardeaux - ne pèsent plus quand ils échappent à l’attraction terrestre


"Immaginate un enorme blocco di pietra: dato che subisce l'attrazione terrestre, quel blocco è molto pesante e nessuno può sollevarlo. Ma ecco che si trova il mezzo per allontanarlo a sufficienza dalla terra affinché possa sfuggire a quell'attrazione: il masso non pesa più, è leggero, fluttua perfino.
La conclusione è che per chiunque abbia imparato a trasportare i propri fardelli molto in alto, oltre il limite dell'attrazione terrestre, quei fardelli non solo non pesano più, ma addirittura sono questi a sollevarlo in alto come un pallone, ed egli sale, sale...
Così, quando un essere consacra la propria vita a servire il Signore e a propagare la luce, i carichi che pesano su di lui, anche se opprimenti, non lo schiacciano. La natura delle sue occupazioni lo sottrae, per così dire, all'attrazione terrestre. Mettendosi al servizio del Signore e degli esseri umani che vuole illuminare, in realtà costui serve se stesso, serve il proprio Sé superiore; e dato che il suo Sé superiore vive nel sole, egli si trova proiettato nel sole. E lassù, nel sole, quale peso possono mai avere i fardelli della terra?"

"Imagine an enormous block of stone – subject to gravity, it is very heavy, and no one can lift it. But now a way has been found to remove it far enough from the earth for it to be beyond gravity. It no longer weighs anything; it is light and even floats. The conclusion is that when you have learned to lift your burden up to a higher plane, beyond the limit of gravity, not only does it become weightless, but it can lift you like a balloon, higher and higher…
So, when someone dedicates their life to serving the Lord and spreading light, even loads weighing on them that would crush them do not do so. The nature of their concerns wrest them, so to speak, away from gravity. By placing themselves in the service of the Lord and of others they wish to enlighten, they are actually serving themselves, their higher self. Since their higher self dwells in the sun, they find themselves lifted up to the sun. And there, in the sun, what weight are earthly burdens?"

"Imaginez un énorme bloc de pierre : comme il subit l’attraction terrestre, il est très pesant et personne ne peut le soulever. Mais voici qu’on trouve le moyen de l’éloigner suffisamment de la terre pour qu’il échappe à cette attraction : il ne pèse plus, il est léger, il flotte même. La conclusion, c’est que pour celui qui a appris à transporter ses fardeaux très haut, au-delà de la limite de l’attraction terrestre, non seulement ils ne pèsent plus, mais ce sont eux qui le soulèvent comme un ballon, et il monte, il monte…
Ainsi, lorsqu’un être consacre sa vie à servir le Seigneur, à propager la lumière, même écrasantes, les charges qui pèsent sur lui ne l’écrasent pas. La nature de ses préoccupations l’arrache, pour ainsi dire, à l’attraction terrestre. En se mettant au service du Seigneur et des humains qu’il veut éclairer, en réalité c’est lui-même qu’il sert, son Moi supérieur. Puisque son Moi supérieur vit dans le soleil, il se trouve projeté dans le soleil. Et là, dans le soleil, que pèsent les fardeaux de la terre ?"

"Stellt euch einen enormen Felsblock vor: Da er der Erdanziehung ausgesetzt ist, ist er sehr schwer, und niemand kann ihn hochheben. Aber nun findet man ein Mittel, um ihn so weit von der Erde zu entfernen, dass er dieser Anziehung entgeht, und schon wiegt er nichts mehr, ist leicht und schwebt sogar. Daraus kann man schließen, dass für denjenigen, der gelernt hat, seine Lasten sehr hoch, über die Grenze der Erdanziehung hinaus zu transportieren, sie nicht mehr belastend sind, ihn sogar noch wie einen Ballon hochheben und er immer höher und höher steigt…
So ist es, wenn ein Mensch sein Leben dem Dienst am Herrn und der Verbreitung des Lichts weiht; die auf ihm lastenden Pflichten belasten und erdrücken ihn dann nicht mehr. Die Natur seiner Beschäftigungen entreißt ihn sozusagen der Anziehung der Erde. Indem er sich in den Dienst des Herrn und der Menschen, die er aufklären will, stellt, dient er in Wirklichkeit sich selbst, seinem höheren Ich. Da sein höheres Ich in der Sonne lebt, bemerkt er, dass er in die Sonne versetzt wird. Und was wiegen die Lasten der Erde schon dort, in der Sonne?"


Cargas - ya no pesan más cuando escapan de la gravedad de la tierra
"Imaginad un enorme bloque de piedra: cómo padece la atracción terrestre, es muy pesado y nadie puede levantarlo. Pero he ahí que se encuentra el medio de alejarlo suficientemente de la tierra para que escape a esta atracción: ya no pesa, es ligero, incluso flota. La conclusión es que, para aquél que ha aprendido a transportar sus cargas muy alto, más allá del límite de la atracción terrestre, no sólo ya no pesan, sino que son ellas quienes lo levantan como un globo, y se eleva, se eleva…
De este modo, cuando un ser consagra su vida al servicio del Señor, a difundir la luz, incluso siendo aplastantes, las cargas más abrumadoras no le comprimen. La naturaleza de sus preocupaciones lo arranca, por así decir, de la atracción terrestre. Al ponerse al servicio del Señor y de los humanos a los que desea iluminar, en realidad es a él mismo a quien está sirviendo, su Yo superior. Puesto que su Yo superior vive en el sol, se encuentra proyectado hacia el sol. Y ahí, en el sol, ¿cuánto pesan las cargas de la tierra? "


Fardos - já não pesam quando se escapa à atração terrestre
"Imaginai um enorme bloco de pedra: como ele sofre a atração terrestre, é muito pesado e ninguém consegue levantá-lo. Mas eis que se encontra um meio de o afastar suficientemente da terra de modo a que escape a essa atração: ele já não pesa, fica leve, até flutua. A conclusão é que, para aquele que aprendeu a transportar os seus fardos até muito alto, para além do limite da atração terrestre, estes não só já não lhe pesam, mas também o levantam como um balão, e ele sobe, sobe...
Assim, quando um ser consagra a sua vida a servir o Senhor, a propagar a luz, mesmo que sejam esmagadoras, as cargas que pesam sobre ele já não o esmagam. A natureza das suas preocupações liberta-o, por assim dizer, da atração terrestre. Ao pôr-se ao serviço do Senhor e dos humanos a quem quer levar a luz, na realidade é a si mesmo que ele serve, ao seu Eu superior. Como o seu Eu superior vive no sol, ele é projetado para o sol. E lá, no sol, o que pesam os fardos da terra?"

"Представьте огромный каменный блок: так как он подвержен земному притяжению, он очень тяжел, и никто не может его приподнять. Но вот его удаляют на достаточное расстояние от земли, чтобы он не подвергался этому притяжению: у него больше нет веса, он легкий, он даже плавает. Вывод в том, что для того, кто научился переносить свои тяжести очень высоко, то есть за пределы «земного притяжения», они не только больше не весят, но именно они поднимают его самого как шар, и он поднимается и поднимается… 
Того, кто посвящает свою жизнь, чтобы служить Господу, распространять свет, даже огромные тяжести не раздавят его. Сама природа его занятий устраняет, так сказать, «земное притяжение». Человек, становясь на службу Господу и людям, которых он хочет просвещать, на самом деле служит себе самому, своему высшему Я. Так как его высшее Я живет на солнце, его самого переносит на солнце. А там, на солнце, что весят наши земные тяжести? "


Poveri - nu mai cântăresc când scapă de atracția terestră
"Închipuiți-vă un enorm bloc de piatră: cum este supus atracției terestre, el este foarte greu și nimeni nu îl poate ridica. Iată însă că se găsește o modalitate de a-l îndepărta suficient de pământ pentru a scăpa de această atracție: el nu mai cântărește, este ușor, chiar plutește. Concluzia este că, pentru cel care a învățat să-și transporte poverile foarte sus, dincolo de limita atracției terestre, nu numai că acestea nu mai cântăresc, dar ele îl ridică ca un balon, iar el urcă, urcă...
Astfel, atunci când o ființă își consacră viața pentru a-l sluji pe Domnul, propagând lumina, greutățile ce o apasă, chiar doborâtoare, nu o mai distrug. Punându-se în slujba Domnului și a oamenilor pe care vrea să îi lumineze, ea se servește în realitate pe sine, Eul ei Superior. Și cum Eul Superior trăiește în soare, ea se găsește proiectată în soare. Cât mai cântăresc în soare greutățile pământene?"




il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento