venerdì 15 ottobre 2010

Qualità del principio maschile e del principio femminile / Masculine and feminine - on the physical and psychic planes / Masculin et féminin - dans le plan physique et dans le plan psychique


  • Considerato dal solo punto di vista fisico, un essere umano è uomo o donna, e generalmente ne presenta determinate caratteristiche che non ingannano. Ma dal punto di vista psichico, la questione è molto più complessa, poiché ciascuno possiede interiormente i due principi, maschile e femminile, e non si può ridurre l'uomo al solo principio maschile né la donna al solo principio femminile. Nel simbolismo cinese dello yin-yang, per esempio, la parte yin, nera, femminile, contiene un punto bianco, e la parte yang, bianca, maschile, contiene un punto nero, per esprimere che il maschile contiene sempre una parte femminile, e viceversa. Gli uomini e le donne non sono principi astratti: gli uomini e le donne sono combinazioni di maschile e di femminile in proporzioni disuguali. Occorre inoltre considerare che da un'incarnazione all'altra possono cambiare sesso. Perché? Perché l'Intelligenza cosmica ha deciso che per evolvere, per perfezionarsi, l'essere umano deve fare esperienza delle due condizioni, e acquisire così in pienezza le qualità del principio maschile e del principio femminile. 
  • Seen just from the physical point of view, a human being will be either male or female, and generally the characteristics of each are unmistakeable. But from the psychic point of view, it is much more complicated, for everyone has both masculine and feminine principles within them, and man cannot be reduced to just the masculine principle or woman to just the feminine principle. In the Chinese yin-yang symbol, for example, the yin area, which is black and feminine, contains a white dot, and the yang area, which is white and masculine, contains a black dot, to show that the masculine always possesses a feminine part, and vice versa.
    Men and women are not abstract principles; they are a combination of the masculine and the feminine in unequal proportions. Also consider the fact that they can change sex from one incarnation to the next. Why? Because Cosmic Intelligence has determined that, in order to evolve and perfect themselves, human beings must experience both conditions, so that they acquire the qualities of the masculine and feminine principles in their fullness.
  • Considéré du seul point de vue physique, un être humain est soit un homme, soit une femme, et généralement il en présente des caractéristiques qui ne trompent pas. Mais du point de vue psychique, c’est beaucoup plus complexe, car chacun possède intérieurement les deux principes, masculin et féminin, et on ne peut pas réduire l’homme au seul principe masculin ni la femme au seul principe féminin. Dans le symbolisme chinois du yin-yang, par exemple, la partie yin, noire, féminine, contient un point blanc, et la partie yang, blanche, masculine, contient un point noir, pour exprimer que le masculin contient toujours une part féminine, et inversement.
    Les hommes et les femmes ne sont pas des principes abstraits, les hommes et les femmes sont des combinaisons de masculin et de féminin dans des proportions inégales. Et il faut encore considérer que d’une incarnation à l’autre, ils peuvent changer de sexe. Pourquoi ? Parce que l’Intelligence cosmique a décidé que, pour évoluer, se perfectionner, l’être humain doit faire l’expérience des deux conditions, et acquérir ainsi en plénitude les qualités du principe masculin et du principe féminin.

Nessun commento:

Posta un commento