giovedì 1 settembre 2011

Da cosa dipende il fatto che il saggio sia felice? / Happiness - knowing how to welcome beings of light / Bonheur - savoir accueillir les entités lumineuses


Le entità luminose non perdono tempo presso qualcuno che non vibri all’unisono con loro; ecco perché, per la maggior parte degli esseri umani, l’ispirazione, la gioia e l’estasi non sono che momenti assai fugaci. Affinché possano durare, occorre fornire a queste entità le condizioni di cui hanno bisogno, e preparare tutto il proprio essere non solo per riceverle, ma anche per trattenerle. 
Da cosa dipende il fatto che il saggio sia felice?… Anche se non chiude gli occhi davanti a tutte le manifestazioni del male nel mondo e alle sofferenze che ne derivano, egli resta sempre attento al passaggio delle entità luminose, e le accoglie offrendo loro una dimora dentro di sé. Sarebbe consapevole di offendere il Cielo se lasciasse perdere le ricchezze e le benedizioni che il Cielo stesso ogni giorno riversa su di noi. La grande debolezza degli esseri umani non è tanto quella di percepire il male, ma piuttosto di continuare a rimuginare tutto ciò che è negativo.


Beings of light do not stay long with those whose vibrations are not in tune with theirs, which is why most humans have only very fleeting moments of inspiration, joy or ecstasy. For such moments to last, the entities must be given the right conditions, and you should make your whole being ready, not just to receive them but to have them stay with you.
What causes a wise person’s happiness? While they do not close their eyes to all the expressions of evil in the world and the resultant suffering, they are always aware of the fleeting presence of beings of light, and they welcome them and offer them a home within themselves. They would be aware they were offending heaven if they allowed the riches and blessings it showers upon us each day to be wasted. Humans’ greatest weakness is not that they are affected by evil but that they brood over anything negative.



"Die lichtvollen Wesenheiten verweilen nie lange bei jemandem, der nicht in Einklang mit ihnen schwingt; deshalb sind Inspiration, Freude oder Ekstase für die meisten Menschen nur sehr flüchtige Momente. Damit sie von Dauer sind, muss man diesen Wesenheiten die notwendigen Bedingungen schaffen und sein ganzes Wesen nicht nur darauf vorbereiten, sie zu empfangen, sondern ihnen auch ermöglichen zu bleiben.
Wie kommt es, dass ein Weiser glücklich ist? Selbst wenn er nicht die Augen vor allem Bösen in der Welt verschließt und allem Leid, das dadurch entsteht, bleibt er immer aufmerksam, ob lichtvolle Wesenheiten vorbeigehen, und er empfängt sie, und bietet ihnen eine Bleibe in seinem Inneren an. Er weiß, dass er sich gegenüber dem Himmel versündigte, wenn er all die Reichtümer und Segnungen missachtete, die dieser jeden Tag auf uns ergießt. Die große Schwäche der Menschen liegt nicht darin, das Böse zu verspüren, sondern darin, ständig über alles Negative nachzugrübeln.


Les entités lumineuses ne s’attardent pas chez celui qui ne vibre pas à l’unisson avec elles, c’est pourquoi l’inspiration, la joie, l’extase ne sont pour la plupart des humains que des moments très fugitifs. Pour qu’ils durent, il faut donner à ces entités les conditions dont elles ont besoin et préparer tout son être non seulement pour les recevoir mais pour les retenir.
D’où vient que le sage est heureux ?... Même s’il ne ferme pas les yeux sur toutes les manifestations du mal dans le monde et les souffrances qui en résultent, il reste toujours attentif au passage des entités lumineuses et il les accueille, il leur offre une demeure en lui. Il aurait conscience d’offenser le Ciel s’il laissait perdre les richesses, les bénédictions qu’il déverse sur nous chaque jour. La grande faiblesse des humains n’est pas de ressentir le mal, mais de rester là à ruminer tout ce qui est négatif.


As entidades luminosas não se demoram junto daqueles que não vibram em uníssono com elas e é por isso que a inspiração, a alegria, o êxtase, para a maior parte dos humanos, não passam de momentos muito fugidios. Para que eles durem, é preciso proporcionar a essas entidades as condições de que elas necessitam e preparar-se, preparar todo o seu ser, não só para as receber, mas também para as manter.
De onde vem a ideia de que o sábio é feliz?... Mesmo não fechando os olhos a todas as manifestações do mal no mundo e aos sofrimentos que daí resultam, ele está sempre atento à passagem das entidades luminosas e acolhe-as, oferece-lhes uma morada nele. Ele tem consciência de que ofenderia o Céu se deixasse perder as riquezas, as bênçãos, que ele derrama diariamente sobre nós. A grande fraqueza dos humanos não está em sentirem o mal, mas em ficarem a ruminar em tudo o que é negativo.



Las entidades luminosas no se detienen en aquél que no vibra al unísono con ellas, por esto la inspiración, la alegría y el éxtasis para la mayoría de los humanos no son sino momentos muy fugaces. Para que duren, hay que dar a estas entidades las condiciones que necesitan y preparar todo su ser no sólo para recibirlas sino para retenerlas.
¿Cuál es la causa de que el sabio sea feliz?... Aunque no cierre los ojos ante todas las manifestaciones del mal en el mundo y los sufrimientos que de ello se derivan, siempre está atento al paso de las entidades luminosas y las acoge, les ofrece una morada en su interior. Es consciente de que ofendería al Cielo si dejara perder las riquezas y las bendiciones que derrama sobre nosotros cada día. La gran debilidad de los humanos no es sentir el mal, sino de quedarse ahí recordando una y otra vez lo que es negativo.



Светлые сущности не задерживаются у того, кто не вибрирует в унисон с ними, вот почему вдохновение, радость, экстаз для большинства людей так скоротечны. Чтобы они длились подольше, надо дать этим сущностям необходимые им условия и готовить всё свое существо не только к тому, чтобы принять, но и удержать их.
Почему мудрец счастлив?.. Даже если он не закрывает глаза на все проявления зла в мире и происходящие от этого страдания, он всегда внимателен к приходу светлых сущностей, и он их принимает, предлагая им жилище в себе. Он бы посчитал, что оскорбляет Небо, если бы позволил себе потерять богатства и благословения, которые оно изливает на нас каждый день. Большая слабость людей не в том, что они испытывают зло, а в том, что они постоянно пережёвывают негативное. 







Nessun commento:

Posta un commento