giovedì 6 ottobre 2011

Saggezza che alcuni hanno conquistato al prezzo di tanti sforzi giova così raramente ad altri / Wisdom - why one person’s is rarely of benefit to others / Sagesse - pourquoi celle des uns profite rarement aux autres

Qualunque cosa dicano loro i saggi, gli esseri umani vogliono fare le proprie esperienze, e le fanno. Qualche tempo dopo, quando sono stati ben malmenati e delusi dalla vita, finalmente capiscono. A quel punto, vogliono che anche gli altri possano trarre profitto da quel sapere acquisito da poco. Ma perché gli altri dovrebbero ascoltarli?
Anch'essi vogliono fare le proprie esperienze. Ed ecco perché la saggezza che alcuni hanno conquistato al prezzo di tanti sforzi giova così raramente ad altri.
Occorre che gli esseri umani siano stati punti e morsicati per bene dalla vita, perché ammettano che i saggi dicevano il vero. Eccoli dunque diventati saggi a loro volta; ma non saranno in tanti a cercare di beneficiare della loro saggezza. Per questo ogni nuova generazione ripete gli errori di quella precedente; ciò è vero per gli individui ed è vero anche per le società. Chi vuole veramente trarre delle lezioni dalla storia?


Whatever the wise may tell them, human beings want to experience things for themselves, and they do just that. Some time later, when they have been badly treated and disappointed by life, they finally understand and then want others to benefit from their newly found knowledge. But why should others listen to them? They too want to have their own experiences. And that is why the wisdom some people have gained by a great deal of effort is so rarely of benefit to others.
Humans have to be thoroughly stung and bitten by life before they will admit that what the wise say is true. And then they in turn become wise. But there are very few who will seek to benefit from their wisdom. This explains why each new generation repeats the errors of the previous one. This is true for individuals and also for societies. Who really wants to learn the lessons of history?



Was auch immer die Weisen sagen, die Menschen wollen ihre eigenen Erfahrungen machen, und sie tun es. Später, wenn sie übel zugerichtet und vom Leben enttäuscht sind, verstehen sie. Dann wollen sie den anderen nützlich sein mit diesem neu errungenen Wissen. Aber warum sollten die anderen auf sie hören? Sie wollen auch ihre Erfahrungen machen. Daher nützt die Weisheit, welche die einen mit höchster Anstrengung gewonnen haben, selten den anderen.
Es ist nötig, dass die Menschen durch das Leben gestochen und gebissen worden sind, damit sie anerkennen können, dass die Weisen Recht haben. Und dann werden sie ihrerseits zu Weisen. Aber diejenigen, die von ihrer Weisheit profitieren wollen, sind nicht zahlreich. Daher kommt es, dass jede neue Generation dieselben Fehler wiederholt wie die vorangegangene. Das stimmt sowohl für die Individuen als auch für die Gemeinschaft. Wer will wirklich aus den Lektionen der Geschichte lernen?



Quoi que leur disent les sages, les humains veulent faire leurs expériences et ils les font. Quelque temps après, quand ils ont été bien malmenés et déçus par la vie, enfin ils comprennent. À ce moment-là, ils veulent faire profiter les autres de ce savoir nouvellement acquis. Mais pourquoi les autres les écouteraient-ils ? Eux aussi veulent faire leurs expériences. Et voilà pourquoi la sagesse que les uns ont gagnée au prix de tant d’efforts profite si rarement aux autres.
Il faut que les humains aient été bien piqués et bien mordus par la vie pour admettre que les sages disent vrai. Les voilà donc à leur tour devenus sages. Mais ils ne sont pas nombreux, ceux qui chercheront à bénéficier de leur sagesse. C’est pourquoi chaque nouvelle génération répète les erreurs de la précédente. C’est vrai pour les individus, et c’est vrai aussi pour les sociétés. Qui veut vraiment tirer les leçons de l’histoire ?



Quoi que leur disent les sages, les humains veulent faire leurs expériences et ils les font. Quelque temps après, quand ils ont été bien malmenés et déçus par la vie, enfin ils comprennent. À ce moment-là, ils veulent faire profiter les autres de ce savoir nouvellement acquis. Mais pourquoi les autres les écouteraient-ils ? Eux aussi veulent faire leurs expériences. Et voilà pourquoi la sagesse que les uns ont gagnée au prix de tant d’efforts profite si rarement aux autres.
Il faut que les humains aient été bien piqués et bien mordus par la vie pour admettre que les sages disent vrai. Les voilà donc à leur tour devenus sages. Mais ils ne sont pas nombreux, ceux qui chercheront à bénéficier de leur sagesse. C’est pourquoi chaque nouvelle génération répète les erreurs de la précédente. C’est vrai pour les individus, et c’est vrai aussi pour les sociétés. Qui veut vraiment tirer les leçons de l’histoire ?



Seja o que for que os sábios lhes digam, os humanos querem fazer as suas experiências e fazem-nas. Um tempo depois, quando já se encontram muito maltratados e desiludidos com a vida, compreendem finalmente. Então, querem fazer com que os outros aproveitem desse novo saber que eles adquiriram. Mas por que é que os outros haveriam de escutá-los? Eles também querem fazer as suas experiências. Deste modo, a sabedoria que uns ganharam à custa de tantos esforços é muito raramente aproveitada por outros.
É preciso os humanos terem sido bem picados e bem mordidos pela vida para admitirem que aquilo que os sábios dizem é verdadeiro. Nesse momento, também eles se tornam sábios. Mas não serão numerosos os que procurarão beneficiar da sua sabedoria. É por isso que cada nova geração repete os erros da precedente. Isto é verdade em relação aos indivíduos e também em relação às sociedades. Quem quer, realmente, tirar lições da História?



Por muchos consejos que les den los sabios, los humanos quieren hacer sus experiencias y las hacen. Algún tiempo después, cuando han sido suficientemente maltratados y decepcionados por la vida, finalmente comprenden. Entonces, quieren hacer partícipes a los demás de este saber recientemente adquirido. Pero ¿por qué los otros deberían escucharles? Ellos también quieren hacer sus experiencias. Y ésta es la causa por la que la sabiduría que unos han ganado a costa de tantos esfuerzos, raramente es aprovechada por los demás.
Es necesario que los humanos hayan sido bien picoteados y bien mordisqueados por la vida para admitir que los sabios tienen razón. He aquí que ellos a su vez se han convertido en sabios. Pero no son numerosos los que tratan de beneficiarse de su sabiduría. Por esto, cada nueva generación repite los errores de la precedente. Esto es cierto para los individuos, y también lo es para las sociedades. ¿Quién quiere verdaderamente aprender lecciones de la Historia?



Что бы им ни говорили мудрецы, люди хотят делать свои опыты и делают их. Некоторое время спустя, когда с ними плохо обошлись и они разочаровались в жизни, они, наконец, понимают. И тогда они хотят научить других этому вновь приобретенному знанию. Но зачем другим слушать их? Они тоже хотят проделать свои собственные опыты. Вот почему мудрость, которую ценой многих усилий приобрели одни, так редко используют другие.
Надо, чтобы людей хорошо уколола или укусила жизнь, чтобы они поверили, что мудрецы говорят правду. Так они, в свою очередь, становятся мудрыми. Но их немного, тех, кто старается воспользоваться их мудростью. Вот почему каждое новое поколение повторяет ошибки предыдущего. Это верно как для индивидуума, так и для общества. Кто, действительно, хочет извлечь уроки из истории?

Nessun commento:

Posta un commento