giovedì 10 maggio 2012

Angosce - che derivano da una perdita di contatto con la vita universale / Anxieties - resulting from a loss of contact with universal life / Angoisses - qui découlent d’une perte de contact avec la vie universelle

La maggior parte degli esseri umani tiene molto alla vita, ma nonostante questo, quanti hanno l’impressione di essere stati gettati sulla Terra come in un ambiente a loro estraneo, se non addirittura ostile! Perché? Perché hanno perduto il vero contatto con la Natura.
Sempre più persone vivono nelle città, e il progresso tecnico (che è comunque un'ottima cosa, non lo si può negare) li distacca dalla natura. Un solo esempio: del cielo stellato, che cosa vedono le persone in una città, di notte, dove strade e negozi sono tutti illuminati?… Così, a poco a poco, giungono a non sentire più quell'amicizia e quella benevolenza che giungono da tutto ciò che esiste intorno a loro, e non solo dalle stelle, ma anche dal sole, dalle pietre, dalle piante, dagli animali… Anche quando si trovano al riparo a casa loro, sono inquieti, angosciati. Anche durante il sonno si sentono minacciati. È un’impressione soggettiva poiché, in realtà, non c'è nulla che li minacci veramente; ma interiormente, qualcosa si è sgretolato ed essi non si sentono più protetti. È dunque necessario che ristabiliscano interiormente il contatto con la vita universale, per poter comprendere il suo linguaggio e lavorare in armonia con essa.


Most people value life, yet many feel as if they were jettisoned to earth, into an environment they find alien, even hostile! Why? Because they have lost true contact with nature.
More and more people live in towns, and technological progress (although undeniably a very good thing) cuts them off from nature. I’ll give you just one example. How much of the starry sky do they see at night in towns, when the roads and shops are so lit up? And so, gradually, they no longer feel the friendliness, the benevolence, of everything around them – not just the stars, but the sun, stones, plants and animals… Even when they are safely at home, they are worried, anxious. Even in their sleep they feel threatened. This impression is subjective, because there is nothing really threatening them, but something has disintegrated inside and they no longer feel protected. So they need to restore an inner connection with universal life, so that they can understand its language and work in harmony with it.


Die meisten Menschen hängen am Leben, aber wie viele unter ihnen haben trotzdem den Eindruck, auf die Erde geworfen worden zu sein und sich in einem fremden oder gar feindlichen Milieu zu befinden! Warum? Weil sie den wahren Kontakt mit der Natur verloren haben.
Immer mehr Leute leben in Städten und der technische Fortschritt (von dem man dennoch nicht leugnen kann, dass er eine sehr gute Sache ist) schneidet sie von der Natur ab. Nur ein Beispiel: Was sehen sie in der Stadt, wo die Straßen und Geschäfte derart hell erleuchtet sind, noch vom Sternenhimmel? So geschieht es, dass sie nach und nach diese Freundschaft, dieses Wohlwollen von allem was sie umgibt, sowohl von den Sternen als auch von der Sonne, den Steinen, Pflanzen und Tieren nicht mehr spüren können. Selbst wenn sie sich geschützt Zuhause befinden, sind sie beunruhigt und ängstlich. Sogar im Schlaf fühlen sie sich bedroht. Das ist ein subjektiver Eindruck, denn in Wirklichkeit bedroht sie nichts; aber innerlich hat sich etwas aufgelöst und sie fühlen sich nicht mehr beschützt. Sie müssen also innerlich den Kontakt mit dem Leben des Universums wieder herstellen, um seine Sprache zu verstehen und in Harmonie mit ihm zu arbeiten.


La plupart des humains tiennent à la vie, mais malgré cela, combien parmi eux ont l’impression d’avoir été jetés sur la terre comme dans un milieu qui leur est étranger ou même hostile ! Pourquoi ? Parce qu’ils ont perdu le véritable contact avec la nature.
De plus en plus de gens vivent dans les villes, et le progrès technique (dont on ne peut cependant pas nier qu’il soit une très bonne chose) les coupe de la nature. Un exemple seulement : que voient-ils du ciel étoilé dans une ville, la nuit, où les rues et les magasins sont tellement éclairés ?…. Ainsi, peu à peu ils arrivent à ne plus sentir cette amitié, cette bienveillance de tout ce qui existe autour d’eux, non seulement les étoiles, mais le soleil, les pierres, les plantes, les animaux… Même quand ils se trouvent chez eux à l’abri, ils sont inquiets, angoissés. Même pendant leur sommeil ils se sentent menacés. C’est une impression subjective car, en réalité, rien ne les menace tellement ; mais intérieurement, quelque chose s’est effrité et ils ne se sentent plus protégés. Il faut donc qu’ils rétablissent intérieurement le contact avec la vie universelle, afin de comprendre son langage et de travailler en harmonie avec elle.


A maior parte dos humanos agarram-se à vida, mas, apesar disso, quantos não têm a impressão de ter sido lançados para a terra e a sentem como um meio que lhes é estranho ou mesmo hostil! Porquê? Porque perderam o verdadeiro contacto com a natureza.
Há cada vez mais pessoas a viver nas cidades e o progresso técnico (embora seja, inegavelmente, algo muito bom) provoca nelas um corte com a natureza. Basta um exemplo: o que veem elas do céu estrelado numa cidade à noite, quando as ruas e as lojas estão tão iluminadas?... Assim, pouco a pouco elas acabam por já não sentir a amizade, a afabilidade, que lhes vem de tudo o que existe à sua volta, não só das estrelas, mas também do Sol, das pedras, das plantas, dos animais… Mesmo quando se encontram protegidas em suas casas, elas estão inquietas, angustiadas. Mesmo durante o sono, sentem-se ameaçadas. É uma impressão subjetiva, pois, na realidade, nada as ameaça assim tanto; mas, interiormente, algo se desintegrou e elas já não se sentem protegidas. É preciso, pois, que elas restabeleçam interiormente o contacto com a vida universal, para compreenderem a sua linguagem e trabalharem em harmonia com ela. 


La mayoría de los humanos aprecian la vida, pero a pesar de ello, ¡cuántos de entre ellos tienen la impresión de haber sido lanzados sobre la tierra como en un medio que les es extraño o incluso hostil! ¿Por qué? Porque han perdido el verdadero contacto con la naturaleza.
Cada vez más las personas viven en las ciudades, y el progreso técnico (del que no se puede negar, sin embargo, que es muy bueno) les separa de la naturaleza. Sólo un ejemplo: ¿qué pueden ver de un cielo estrellado en una ciudad durante la noche, en la que las calles y las tiendan están tan iluminadas?... De esta forma, poco a poco, dejan de sentir progresivamente esta amistad, esta benevolencia de todo lo que existe alrededor de ellos, ya no solamente las estrellas, sino también el sol, las piedras, las plantas, los animales… Incluso, cuando se encuentran en su casa, protegidos, están inquietos, angustiados. Incluso durante el sueño se sienten amenazados. Es una impresión subjetiva ya que, en realidad, nada les amenaza tanto; pero interiormente, algo se ha pulverizado, y ya no se sienten protegidos. Es necesario pues que restablezcan interiormente el contacto con la vida universal, a fin de comprender su lenguaje y trabajar en armonía con ella.


Большинство людей дорожат жизнью, но, несмотря на это, многим из них кажется, что их бросили на землю как в чуждую и даже враждебную среду! Почему? Потому что они утратили подлинную связь с природой. 
Люди все более и более живут в городах, и технический прогресс (который, все-таки, нельзя этого отрицать, является очень хорошей вещью) отрывает их от природы. Один только пример: какое звездное небо могут они увидеть в городе ночью, когда улицы и магазины так сильно освещены?.. Так постепенно они приходят к тому, что уже больше не чувствуют эту дружбу, это доброжелательство всего того, что существует вокруг них, не только звезд, но и солнца, камней, растений, животных… Даже когда они в безопасности у себя дома, они обеспокоены и тревожны. Даже во сне они чувствуют угрозу. Это субъективное ощущение, ибо на самом деле ничто им так не угрожает; но внутренне что-то истощилось и они больше не чувствуют себя защищенными. Итак, надо чтобы они внутренне восстановили контакт со всемирной жизнью, чтобы понимать ее язык и работать в гармонии с ней.


Cei mai mulți oameni iubesc viața, dar mulți dintre ei trăiesc deja cu impresia că au fost aruncați pe pământ într-un mediu străin și ostil! De ce? Fiindcă au pierdut adevăratul contact cu natura!
Oamenii locuiesc din ce în ce mai mult la oraș, iar progresul tehnic ( al cărui rol pozitiv nu poate fi negat în acest timp) îi desparte de natură. Un singur exemplu: ce observă ei din cerul înstelat într-un oraș în care, în timpul nopții, străzile și magazinele sunt atât de luminate?... Încet-încet, ei nu mai reușesc să simtă această prietenie, această bunăvoință a tot ce există în jurul lor, nu numai a stelelor, dar și a soarelui, a pietrelor, a plantelor, a animalelor... Atunci când se găsesc la adăpost, acasă, ei devin neliniștiți, temători. Ei se simt amenințați chiar și în timp ce dorm. Este o impresie subiectivă fiindcă nimic nu îi amenință în realitate atât de mult; în sinea lor ceva s-a măcinat și nu se mai simt ocrotiți. Ei trebuie să restabilească deci contactul cu viața universală, pentru a-i înțelege limbajul și a lucra în armonie cu ea.






il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento