venerdì 11 maggio 2012

Lucidità riguardo a se stessi - necessaria per accordare le proprie azioni con il proprio ideale / Self-awareness - so that our actions match our ideal /Lucidité sur soi-même - nécessaire afin de mettre ses actes en accord avec son idéal


È preferibile comportarsi bene, ma comportarsi male non è ancora la cosa più grave. La cosa più grave è non esserne coscienti. 
Chi è incapace di vedere che ha agito male, finisce per trovarsi in contraddizioni inestricabili. Va incontro a fallimenti, viene rifiutato dagli altri e non capisce perché: si credeva irreprensibile, era convinto che gli altri lo approvassero, lo ammirassero perfino.

È turbato da ciò che gli accade, immagina che il mondo intero si coalizzi contro di lui, e questo influenza molto negativamente i suoi pensieri e i suoi sentimenti: egli si ribella e in questa ribellione perde la sua luce, perde il suo amore. E tutto perché rifiuta di ammettere di non essere riuscito ad accordare le sue azioni con il suo ideale.


It is best to behave well, but bad behaviour of itself is not what is most serious. No, the worst thing is not being aware of it.
Those who are unable to see they have behaved badly are eventually caught up in inextricable contradictions. They meet with failure and are rejected by others, and they don’t understand why. They thought they were irreproachable and were convinced they had other people’s approval, admiration even. They are disturbed by what is happening to them and imagine everyone is in league against them. This has a very negative influence on their thoughts and feelings: they rebel, and in doing so they lose their light and their love. And all because they refuse to admit that they have been unable to match their actions to their ideal.



Es ist besser, sich gut zu verhalten, aber sich schlecht verhalten, ist da noch nicht das Schlimmste. Das Schlimmste ist, sich dessen nicht bewusst zu sein.
Wer unfähig ist zu sehen, dass er schlecht gehandelt hat, wird schlussendlich in unlösbare Widersprüche verwickelt. Er hat Misserfolge, wird von den anderen abgelehnt und versteht nicht warum. Er hielt sich für tadellos, er war überzeugt, die anderen würden ihm beipflichten, ihn sogar bewundern. Er ist verwirrt über das, was ihm zustößt, bildet sich ein, alle verbündeten sich gegen ihn, und das beeinflusst seine Gedanken und Gefühle in negativer Weise. Er lehnt sich auf und in dieser Auflehnung verliert er sein Licht und seine Liebe. Alles nur, weil er sich weigert anzuerkennen, dass es ihm nicht gelungen ist, seine Handlungen mit seinem Ideal in Übereinstimmung zu bringen.



Il est préférable de bien se conduire, mais mal se conduire n’est pas encore le plus grave. Le plus grave est de ne pas en être conscient.
Celui qui est incapable de voir qu’il a mal agi finit par être pris dans des contradictions inextricables. Il rencontre des échecs, il est rejeté par les autres et il ne comprend pas pourquoi : il se croyait irréprochable, il était convaincu que les autres l’approuveraient, l’admireraient même. Il est troublé par ce qui lui arrive, il s’imagine que le monde entier se ligue contre lui, ce qui influence très négativement ses pensées et ses sentiments : il se révolte et dans cette révolte, il perd sa lumière, il perd son amour. Tout cela parce qu’il refuse d’admettre qu’il n’a pas réussi à mettre en accord ses actes avec son idéal.



É preferível agir bem, mas agir mal ainda não é o mais grave, o mais grave é não ter consciência disso.
Aquele que é incapaz de ver que agiu mal acaba por ficar apanhado por contradições insolúveis. Tem insucessos, é rejeitado pelos outros e não compreende porquê: julgava-se irrepreensível, estava convencido de que os outros o aprovariam e até o admirariam. Fica perturbado com o que lhe acontece, imagina que o mundo inteiro conspira contra ele, o que influencia muito negativamente os seus pensamentos e os seus sentimentos: ele revolta-se e, nesta revolta, perde a sua luz, perde o seu amor. Tudo isso porque se recusa a admitir que não conseguiu que os seus atos estivessem em sintonia com o seu ideal.



Es preferible portarse bien, pero portarse mal no es lo más grave. Lo más grave es no ser consciente de ello.
Aquel que es incapaz de ver que ha actuado mal, acaba sumergido en contradicciones inextricables. Encuentra fracasos, es rechazado por los demás y no comprende el porqué: creía que era irreprochable, estaba convencido que los otros lo aprobarían, y que incluso lo admirarían. Está preocupado por lo que le pasa, se imagina que el mundo entero se alía en contra de él, lo cual influencia muy negativamente sus pensamientos y sus sentimientos: se revela, y en esta rebelión pierde su luz, pierde su amor. Todo ello porque se niega a admitir que no ha conseguido conciliar sus actos con su ideal. 



Конечно, лучше хорошо себя вести, но даже если вы нехорошо себя ведете, это не самое страшное. Самое страшное, если вы не осознаете этого. 
Тот, кто не способен видеть, что он плохо поступил, в конце концов, оказывается захвачен непреодолимыми противоречиями. На него сыплются удары, от него отворачиваются люди, а он не понимает почему: он считал себя безупречным, он был убежден, что другие одобряли его и даже восхищались им. Его раздражает то, что с ним происходит, и он думает, что весь мир объединился против него, что очень негативно влияет на его мысли и чувства. Он возмущается и в этом возмущении теряет свой свет и свою любовь. А все потому, что он отказывается понять, что ему не удалось согласовать свои поступки со своим идеалом.



Este preferabil să te comporți corect, dar a te comporta incorect nu este răul cel mai mare. Cel mai grav este să nu conștientizezi aceasta.
Cel care este incapabil să observe că a acționat prost, se confruntă cu niște contradicții de nerezolvat. El întâlnește eșecuri, este respins de ceilalți și nu înțelege de ce: el se credea ireproșabil, era convins că alții l-ar aproba, chiar l-ar admira. Este tulburat de ceea ce i se întâmplă, își închipuie că întreaga lume i se opune, iar gândurile și sentimentele sale sunt influențate în mod negativ: el se revoltă, și în această revoltă își pierde lumina, își pierde iubirea. Fiindcă a refuzat să admită că nu a reușit să-și pună în acord faptele cu idealul său.














il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento