giovedì 8 dicembre 2011

Vita terrestre - non si ferma alla esistenza terrena / Earthly life - is given us so we can do a work /Vie terrestre - nous est donnée pour faire un travail


Quante persone si aggrappano alla vita e sono persino capaci di commettere dei crimini per sopravvivere! È perché ignorano che la vita non si ferma alla loro esistenza terrena, e agendo così contraggono debiti pesanti che un giorno dovranno pagare. Il discepolo di una Scuola iniziatica ha invece un atteggiamento diverso; dice:
«La vita sulla terra è bella, ma spesso è anche una prova: qui si è limitati, schiacciati, scherniti, violentati, tormentati. So che c’è una ragione per tutto questo e lo accetto, ma un giorno, quando avrò assolto il mio compito, me ne andrò a vivere libero nello spazio».
Ecco la verità che i veri spiritualisti conoscono, e per questo, pur sapendo che si è più felici nell’altro mondo, rimangono sulla terra, perché, se pur momentaneamente, il loro posto è lì. Finché non hanno regolato tutto, il resto li lascia indifferenti. Vogliono soltanto terminare il proprio lavoro. Ma venuto il momento, una volta terminato il loro lavoro, partono senza rimpianti.

How many people cling to life and will even commit murder in order to survive! This is because they are unaware that life does not end with their earthly existence, and so they incur heavy debts they will one day have to pay. Disciples of an initiatic school have a different attitude. They say, ‘Life on earth is beautiful, but it is often a trial too; we are limited by it, crushed, scorned, assaulted, tormented. I know it is like this for a reason, and I accept it. But one day, when I have fulfilled my task, I will leave to live a free life in space.’
This is the truth known by those who live a truly spiritual life, and it is why, even if they know they would be happier in the other world, they remain on earth, because for the time being their place is still here. So long as they have not put everything in order, nothing else matters to them. Their one wish is to complete their work. But when the time comes and their work is finished, they leave with no regrets.

Wie viele Menschen klammern sich an das Leben und sind sogar bereit, Verbrechen zu begehen, nur damit sie überleben! Und das alles nur, weil sie nicht wissen, dass das Leben nicht aufhört mit ihrer irdischen Existenz; und so häufen sie drückende Schulden an, die sie eines Tages bezahlen müssen. Der Schüler einer Einweihungsschule hat eine andere Einstellung, er sagt: »Das Leben auf der Erde ist schön, aber oft ist es auch eine Prüfung; man wird dort begrenzt, erdrückt, verspottet, gewalttätig behandelt und gequält. Ich weiß, dass es einen Grund dafür gibt und erkenne es an. Eines Tages jedoch, wenn ich meine Aufgabe erfüllt habe, werde ich weggehen und frei im Raum leben.«
Das ist die Wahrheit, die wahre Spiritualisten kennen, und deshalb bleiben sie auf der Erde, weil sie für den Augenblick dort noch ihren Platz haben, auch wenn sie wissen, dass man in der anderen Welt glücklicher ist. Solange sie nicht alles geregelt haben, interessiert sie alles andere nicht. Sie wollen nur ihre Arbeit zu Ende bringen. Ist aber der Moment gekommen, gehen sie ohne Bedauern, wenn ihre Arbeit beendet ist.

Combien de gens s’accrochent à la vie et sont même capables de commettre des crimes pour subsister ! C’est qu’ils ignorent que la vie ne s’arrête pas avec leur existence terrestre, et ils contractent ainsi de lourdes dettes qu’ils devront payer un jour. Le disciple d’une École initiatique a, lui, une autre attitude ; il dit : « La vie sur la terre est belle, mais souvent c’est aussi une épreuve, on y est limité, écrasé, bafoué, violenté, tourmenté. Je sais qu’il y a une raison pour que ce soit ainsi et j’accepte. Mais un jour, quand je me serai acquitté de ma tâche, je partirai vivre libre dans l’espace. »
Voilà la vérité que connaissent les vrais spiritualistes, et c’est pourquoi, même s’ils savent qu’on est plus heureux dans l’autre monde, ils restent sur la terre parce que momentanément encore, c’est là qu’ils ont leur place. Tant qu’ils n’ont pas tout réglé, le reste leur est indifférent. Ils veulent seulement terminer leur travail. Mais le moment venu, une fois leur travail terminé, ils partent sans regret.

Quantas pessoas não há que se agarram à vida a tal ponto que são capazes de cometer crimes para sobreviver! Isso acontece porque elas ignoram que a vida não termina com o fim da sua existência terrestre, e assim contraem pesadas dívidas que um dia terão de pagar. O discípulo de uma Escola Iniciática tem outra atitude; ele diz: «A vida na terra é bela, mas, muitas vezes, também é uma provação, ficamos limitados, esmagados, somos desprezados, violentados, atormentados. Eu sei que há uma razão para que seja assim e aceito-a. Mas, um dia, quando tiver cumprido a minha tarefa, partirei para viver livre no espaço.»
É esta a verdade que os espiritualistas autênticos conhecem, e é por isso que, mesmo sabendo que serão mais felizes no outro mundo, eles permanecem na terra, pois, de momento, é aí o seu lugar. Enquanto não tiverem resolvido tudo o que têm a resolver, o resto é-lhes indiferente. Eles só querem terminar o seu trabalho. Mas, chegado o momento, quando o seu trabalho terminou, eles partem sem pesar.

¡Cuánta gente se aferra a la vida y es incluso capaz de cometer crímenes para subsistir! Es porque ignoran que la vida no se detiene en su existencia en la tierra, y contraen así pesadas deudas que un día deberán pagar. El discípulo de una Escuela iniciática tiene otra actitud; dice: «La vida en la tierra es hermosa, pero a menudo también es una prueba, nos sentimos limitados, aplastados, escarnecidos, violentados, atormentados. Sé que existe una razón para que esto sea así y lo acepto. Pero un día, cuando haya cumplido mi tarea, me iré a vivir libre por el espacio.»
Ésta es la verdad que conocen los verdaderos espiritualistas, y por esto, aunque saben que serían mucho más felices en el otro mundo, permanecen en la tierra porque momentáneamente, es ahí donde tienen su lugar. Hasta que no lo hayan solucionado todo, el resto les es indiferente. Sólo quieren terminar su trabajo. Pero llegado el momento, una vez terminado su trabajo, se van sin pesar.

Сколько людей цепляются за жизнь и даже способны совершить преступление, чтобы выжить! Дело в том, что они не знают, что жизнь не заканчивается с их земным существованием, и так они берут на себя тяжелые долги, которые должны будут оплатить однажды. У ученика Посвященческой школы другая позиция, он говорит: «Жизнь на земле прекрасна, но часто это также испытание, мы здесь ограничены, раздавлены, над нами издеваются, глумятся, мучают нас. Я знаю, что для этого есть причины и принимаю это. Но однажды, когда я выполню свою задачу, я отправлюсь, свободный, жить в пространство».
Вот истина, которую знают настоящие спиритуалисты, и поэтому, даже если они знают, что будут более счастливы в другом мире, они остаются на земле, потому что в настоящее время их место еще здесь. Пока они еще не всё уладили, остальное им безразлично. Они только хотят закончить свою работу. Но придет момент и, завершив свою работу, они уйдут без сожалений.







Nessun commento:

Posta un commento