venerdì 21 settembre 2012

Doni - che abbiamo ricevuto dal Creatore: svilupparli mettendoli al Suo servizio / Gifts - we have received from the Creator: developing them by placing them at his service / Dons - que nous avons reçus du Créateur : les développer en les mettant à son service

Quante facoltà e qualità avete ricevuto dal Creatore! E tuttavia non ne avete coscienza, poiché ignorate che il modo migliore per svilupparle è metterle al Suo servizio. Per tutti questi doni, dovremo rendere conto un giorno. Avete letto nei Vangeli la parabola dei servitori ai quali, prima di partire per un viaggio, il loro padrone affidò una somma di denaro: al primo diede cinque talenti, al secondo due, al terzo uno. Quando ritornò, chiese loro di rendere conto. Quello che aveva ricevuto cinque talenti e quello che ne aveva ricevuti tre, si erano preoccupati di farli fruttare, mentre quello che ne aveva ricevuto uno, si era accontentato di sotterrarlo.
Il padrone – dice la parabola – lo fece imprigionare, mentre gli altri furono ricompensati.
Lo stesso vale per le qualità, le virtù e i doni che ci sono stati dati: il Cielo ci chiederà un giorno che cosa ne abbiamo fatto. Se li avremo sotterrati, vale a dire se avremo trascurato di svilupparli, verremo messi in “prigione”, ossia saremo limitati nel nostro sviluppo per un certo tempo. Se invece avremo fatto fruttare quei doni, non solo saremo ricompensati, ma ne riceveremo altri, più preziosi ancora.


You have received so many faculties and qualities from the Creator, but you are not aware of them, because you do not know that the best way of developing them is to place them at his service. One day we will have to give an account of all these gifts. You have read in the Gospels the parable of the servants whose master, before leaving on a journey, entrusted them with a sum of money. He gave the first servant five talents, the second two talents and the third one talent. When he returned, he asked them to account to him for this money. The first two, who had received five talents and two talents, had been busy making their money yield a profit, whereas the other one, who had received one talent, had simply buried it in the ground. The parable says that the master had him put in prison, whereas the others were rewarded.
It is the same with the qualities, gifts and virtues given to us. One day, heaven will ask us what we did with them. If we buried them, that is, if we failed to develop them, we will be put in prison, which means that for a time our progress will be limited. If we made the most of them, not only will we be rewarded, but we will receive other gifts that are even more precious.


Wie viele Fähigkeiten und gute Eigenschaften habt ihr vom Schöpfer empfangen, aber ihr seid euch dessen nicht bewusst, weil ihr nicht wisst, dass die beste Art, sie zu entwickeln, darin besteht, sie in Seinen Dienst zu stellen. Für alle diese Begabungen müssen wir eines Tages Rechenschaft ablegen. Ihr habt in den Evangelien das Gleichnis von den Dienern gelesen, denen ihr Herr vor seiner Abreise eine Summe Geld anvertraute: Dem ersten gab er fünf Talente, dem zweiten drei und dem dritten eines. Als er zurückkam, verlangte er von ihnen Rechenschaft. Die beiden Diener, die fünf und drei Talente erhalten hatten, hatten sich bemüht, die Talente fruchtbringend einzusetzen, während derjenige, der ein Talent erhalten hatte, sich damit zufriedengab, es in der Erde zu vergraben. Das Gleichnis sagt, dass der Herr diesen ins Gefängnis warf, während er die anderen belohnte.
Das Gleiche gilt für die guten Eigenschaften, Talente und Tugenden, die uns gegeben wurden: Der Himmel wird uns eines Tages fragen, was wir damit gemacht haben. Wenn wir sie vergraben, das heißt, wenn wir vernachlässigen, sie zu entwickeln, werden wir ins Gefängnis geworfen, das heißt, für eine gewisse Zeit in unserer Entwicklung begrenzt. Wenn wir sie fruchtbringend eingesetzt haben, werden wir nicht nur belohnt, sondern wir erhalten noch weitere, wertvollere.


Combien de facultés, de qualités vous avez reçues du Créateur, mais vous n’en avez pas conscience, parce que vous ignorez que la meilleure façon de les développer est de les mettre à son service. Pour tous ces dons, nous devrons rendre des comptes un jour. Vous avez lu dans les Évangiles la parabole des serviteurs auxquels, avant de partir en voyage, leur maître confia une somme d’argent : au premier il donna cinq talents, au second deux, au troisième un. Quand il revint, il leur demanda des comptes. Celui qui avait reçu cinq talents et celui qui en avait reçu deux s’étaient occupés de les faire fructifier, tandis que celui qui en avait reçu un s’était contenté de l’enfouir dans la terre. Le maître, dit la parabole, le fit emprisonner, alors que les autres furent récompensés.
De même pour les qualités, les dons, les vertus qui nous ont été donnés : le Ciel nous demandera un jour ce que nous en avons fait. Si nous les avons enterrés, c’est-à-dire si nous avons négligé de les développer, nous serons mis en prison, c’est-à-dire que pour un temps nous serons limités dans notre développement. Si nous les avons fait fructifier, non seulement nous serons récompensés, mais nous en recevrons d’autres, plus précieux encore.


Vós recebestes do Criador imensas faculdades e imensas qualidades, mas não tendes consciência disso, porque ignorais que a melhor maneira de as desenvolver é pô-las ao seu serviço. Um dia, teremos de prestar contas por todos esses dons. Vós já lestes nos Evangelhos a parábola dos servos aos quais, antes de ir viajar, o seu amo entregou uma certa quantidade de dinheiro: ao primeiro, ele deu cinco talentos, ao segundo deu dois, ao terceiro deu um. Quando regressou, pediu-lhes contas. O que recebera cinco talentos e o que recebera três tinham-nos feito render, ao passo que aquele que só tinha recebido um tinha-o enterrado no solo. O amo, diz a parábola, mandou-o prender, ao passo que os outros foram recompensados.
Acontece o mesmo em relação às qualidades, aos dons, às virtudes, que nos foram dados: um dia, o Céu perguntar-nos-á o que fizemos deles. Se os enterrámos, isto é, se nada fizemos para os desenvolver, seremos postos na prisão, o que significa que, por um tempo, ficaremos limitados no nosso desenvolvimento. Se os fizemos render, não só seremos recompensados, como receberemos outros, ainda mais preciosos.


Cuántas facultades, cuántas cualidades habéis recibido del Creador, pero no sois conscientes porque ignoráis que la mejor manera de desarrollarlas es de ponerlas a su servicio. Por todos estos dones, deberemos un día rendir cuentas. Habéis leído en los Evangelios la parábola de los servidores los cuales, antes de salir de viaje, su amo les confió una cantidad de dinero: al primero le dio cinto talentos, al segundo dos, al tercero uno. Cuando volvió les pidió cuentas. El que había recibido cinco talentos y el que había recibido tres, se preocuparon de hacerlos fructificar, mientras que el que había recibido uno, se contentó en enterrarlo en la tierra. El amo, dice la parábola, lo hizo encarcelar, mientras que los otros fueron recompensados.
Lo mismo sucede con las cualidades, los dones, las virtudes que nos han sido dadas: el Cielo nos pedirá un día lo que hemos hecho con ellas, si las hemos enterrado, es decir si no las hemos desarrollado, seremos encarcelados, es decir, que durante un tiempo, nuestro desarrollo quedará limitado. Si las hemos hecho fructificar, no solamente seremos recompensados, sino que recibiremos otras, todavía más preciosas.


Сколько способностей, качеств вы получили от Создателя, но вы этого не осознаете, потому что вы не знаете, что наилучший способ развивать их – это поставить их на службу Ему. За все эти дары, мы должны будем отчитаться однажды. Вы читали в Евангелиях притчу о слугах, которым, перед отъездом, их хозяин доверил определенную сумму денег: первому он дал пять талантов, второму – два, третьему – один. Когда он вернулся, он потребовал от них отчет. Тот, который получил пять талантов, и тот, который получил три, занимались тем, чтобы получить доход от их использования, тогда как тот, который получил один талант, довольствовался тем, что зарыл его в землю. Хозяин, говорится в притче, заключил его в тюрьму, тогда как другие были вознаграждены. 
То же самое и с качествами, дарами, добродетелями, которые даны нам: Небо спросит нас однажды, что мы с ними сделали. Если мы их закопали в землю, то есть если мы их не развили, мы будем посажены в тюрьму, то есть через какое-то время мы будем ограничены в своем развитии. Если же мы их использовали плодотворно, то мы не только будем вознаграждены, но получим и другие, еще более ценные.


Câte capacități, calități ați primit de la Creator, dar nu le conștientizați, fiindcă nesocotiți că metoda cea mai eficientă de a le dezvolta este de a le pune în slujba Sa. Pentru toate aceste înzestrări trebuie să dăm socoteală într-o bună zi. Ați citit în Evanghelii parabola servitorilor cărora, înainte de a pleca într-o călătorie, stăpânul lor le-a încredințat o sumă de bani: primului i-a dat cinci talanți, celui de-al doilea, doi, iar celui de-al treilea, unul. Când a revenit, le-a cerut socoteală. Cel care a primit cinci talanți și cel care a primit trei i-au fructificat, în timp ce acela care a primit unul s-a mulțumit să îl îngroape în pământ. Parabola mai spune că stăpânul l-a închis pe cel din urmă, în timp pe ceilalți doi i-a recompensat.
La fel se întâmplă și în cazul calităților, al înzestrărilor, al virtuților ce ne-au fost oferite: Cerul ne va întreba într-o bună zi ce am făcut cu ele. Dacă le-am îngropat, adică am neglijat să le dezvoltăm, vom fi întemnițați, adică vom fi îngrădiți o vreme în dezvoltarea noastră. Dacă le-am fructificat, nu numai că vom fi recompensați, dar vom primi și altele, mult mai prețioase.


Hoeveel mogelijkheden, kwaliteiten heb je niet ontvangen van de Schepper, maar je bent je er niet van bewust, omdat je de beste manier niet kent om ze te ontwikkelen en om ze in Zijn dienst te stellen. Voor al die gaven zullen we op een dag verantwoording moeten afleggen. Je hebt in de Evangeliën de gelijkenis gelezen van de dienaars aan wie hun meester, voordat hij op reis ging, een som geld had toevertrouwd: de eerste gaf hij vijf talenten, de tweede twee, de derde één. Toen hij terugkwam, vroeg hij hun rekenschap af te leggen. Hij die vijf talenten ontvangen had en hij die er twee had gekregen, hadden zich erop toegelegd er winst mee te maken, terwijl hij die er één had gekregen, zich ermee vergenoegd had de som in de aarde te begraven. De meester, zo vertelt de gelijkenis, had hem gevangen gezet, terwijl de anderen werden beloond.
Hetzelfde geldt ook voor de kwaliteiten, gaven en deugden die ons gegeven zijn: de Hemel zal ons op een dag vragen wat we ermee gedaan hebben. Als we ze hebben begraven, dat wil zeggen als we hebben nagelaten ze te ontwikkelen, zullen we gevangen worden gezet, dat wil zeggen dat we voor een tijd in onze ontwikkeling zullen worden beperkt. Als we ze vrucht hebben doen dragen, zullen we niet alleen worden beloond, maar zullen we er ook andere, nog kostbaardere ontvangen.













il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento