Qualche anno dopo, tutto sarà cancellato, poiché la vita che conducete non influenza favorevolmente la vostra memoria, e tutte le cognizioni da voi acquisite scompariranno.
È inutile che perdiate il vostro tempo ad acquisire un sapere che poco dopo vi abbandonerà. Migliorate invece il vostro modo di vivere, e la vera memoria inizierà a risvegliarsi in voi: vi ricorderete di ciò che avete imparato nel corso di migliaia di anni, attraverso le vostre varie incarnazioni. Prendete nota di questo e non dimenticatelo mai! Quando un essere sa vivere divinamente, tutto il sapere millenario che si è registrato in lui inizia a riaffiorare alla sua coscienza.
True, there are so many interesting things in the world to see, hear, read and so on. But try, all the same, not to focus too much on subjects that cannot help you change your life; apply yourself instead to improving the way you live. For that is the way you will attract true knowledge. Otherwise, what will happen is this: you will spend your time accumulating knowledge by all the means at your disposal – books, radio, cinema, television – but what you take in you will not retain for long. A few years on, it will all have faded, because the life you are leading does not have a positive effect on your memory, and so this knowledge will disappear.
It is pointless wasting your time acquiring knowledge that will soon leave you. But improve the way you live, and true memory will begin to awaken in you. You will remember what you have learned over thousands of years throughout your different incarnations. Take note of that and never forget it. Those who know how to live divinely will find that all the knowledge recorded within them over thousands of years begins to come back into their awareness.
Es gibt in der Welt so viele interessante Dinge zu sehen, zu hören, zu lesen usw., das ist wahr. Aber versucht euch trotzdem nicht zu sehr mit Themen aufzuhalten, die euch nicht dabei helfen können, euer Leben zu verwandeln; kümmert euch lieber darum, eure Lebensweise zu verbessern. Denn durch eure Lebensweise werdet ihr das wahre Wissen anziehen. Andernfalls passiert Folgendes: Ihr kümmert euch darum, durch alle euch zur Verfügung stehenden Mittel, durch Bücher, Radio, Kino, Fernsehen, Wissen anzuhäufen; aber was ihr auf diese Weise aufzeichnet, werdet ihr nicht lange behalten; ein paar Jahre später ist alles ausgelöscht, weil das Leben, das ihr führt, euer Gedächtnis nicht günstig beeinflusst, und dann verschwinden diese Kenntnisse.
Es ist unnütz, eure Zeit damit zu verschwenden, ein Wissen zu erlangen, das euch wenig später wieder verlässt. Aber verbessert eure Lebensweise, und das wahre Gedächtnis beginnt, in euch zu erwachen. Ihr werdet euch an das erinnern, was ihr seit Jahrtausenden, im Laufe eurer verschiedenen Inkarnation gelernt habt. Schreibt es auf und vergesst es nie. Bei demjenigen, der göttlich zu leben weiß, beginnt das gesamte, jahrtausendealte Wissen, das in ihm gespeichert ist, wieder ins Bewusstsein aufzusteigen.
Il y a de par le monde tellement de choses intéressantes à voir, à entendre, à lire, etc., c’est vrai. Mais, tout de même, tâchez de ne pas trop vous arrêter sur des sujets qui ne peuvent pas vous aider à transformer votre existence, appliquez-vous plutôt à améliorer votre façon de vivre. Car c’est par votre façon de vivre que vous attirerez le vrai savoir. Sinon, voici ce qui va se passer : vous allez vous préoccuper d’entasser des connaissances par tous les moyens qui sont à votre disposition, les livres, la radio, le cinéma, la télévision ; mais ce que vous allez enregistrer ainsi, vous ne le garderez pas longtemps ; quelques années après, tout sera effacé, parce que la vie que vous menez n’influence pas favorablement votre mémoire, et ces connaissances disparaîtront.
Il est inutile de perdre votre temps à acquérir un savoir qui vous quittera peu après. Mais améliorez votre façon de vivre, et la véritable mémoire commencera à s’éveiller en vous, vous allez vous souvenir de ce que vous avez appris depuis des milliers d’années à travers vos différentes incarnations. Notez cela et ne l’oubliez jamais. Celui qui sait vivre divinement, tout le savoir millénaire qui s’est enregistré en lui commence à remonter à sa conscience.
Existem por esse mundo fora coisas interessantes para ver, para ouvir, para ler, etc., isso é verdade. Mas, ainda assim, procurai não vos deter muito em assuntos que não podem ajudar-vos a transformar a vossa existência, aplicai-vos antes a melhorar a vossa maneira de viver, pois é pela vossa maneira de viver que atraireis o verdadeiro saber. Senão, passar-se-á o seguinte: vós ireis preocupar-vos em acumular conhecimentos por todos os meios que estão à vossa disposição – livros, rádio, cinema, televisão –, mas não guardareis por muito tempo o que ireis registar assim; alguns anos mais tarde, tudo se terá apagado, porque a vida que levais não influencia favoravelmente a vossa memória e esses conhecimentos desaparecerão.
É inútil perderdes o vosso tempo a adquirir um saber que vos deixará pouco depois. Mas melhorai a vossa maneira de viver e a verdadeira memória começará a despertar em vós, recordar-vos-eis daquilo que aprendestes há milhares de anos ao longo das vossas incarnações. Tomai nota disto e nunca o esqueçais. Naqueles que sabem viver divinamente, todo o saber milenar que neles se registou começa a voltar à sua consciência.
Hay tantas cosas interesantes en el mundo para ver, para escuchar, para leer, etc., es verdad. Pero de todas formas, no os fijéis demasiado en temas que no pueden ayudaros a transformar vuestra existencia, aplicaros, más bien, a mejorar vuestra manera de vivir. Porque por vuestra manera de vivir atraeréis el verdadero saber. Si no, he aquí lo que os sucederá: os preocuparéis en acumular conocimientos por todos los medios que estén a vuestra disposición, los libros, la radio, el cine, la televisión; pero lo que gravaréis de esta forma, no lo conservaréis durante mucho tiempo; algunos años más tarde, todo se habrá borrado, porque la vida que habréis llevado no habrá influenciado favorablemente vuestra memoria, y estos conocimientos desaparecerán.
Es inútil perder vuestro tiempo en adquirir un saber que os abandonará poco después. Pero mejorad vuestra manera de vivir, y la verdadera memoria empezará a despertarse en vosotros, y os acordaréis de lo que habéis aprendido desde hace miles de años a través de vuestras diferentes encarnaciones. Anotad esto y no lo olvidéis nunca. Aquel que sabe vivir divinamente, todo el saber milenario que se ha grabado en él, comienza a remontar en su conciencia.
В мире есть столько интересного, чтобы посмотреть, послушать, почитать и т.д. Это правда. Но все же старайтесь не слишком останавливаться на предметах, которые не могут вам помочь изменить ваше существование, лучше займитесь улучшением вашего образа жизни, ибо именно вашим образом жизни вы привлечете истинное знание. Иначе вот что произойдет: вы приметесь обретать знания всеми имеющимися в вашем распоряжении средствами: книги, радио, кино, телевидение; но вы не сохраните надолго все то, что вы так узнаете. Несколько лет спустя все сотрется потому, что жизнь, которую вы ведете, не слишком благоприятствует вашей памяти, и эти знания исчезнут.
Бесполезно терять ваше время на приобретение знания, которое вас оставит некоторое время спустя. Но улучшайте ваш образ жизни и истинная память начнет пробуждаться в вас, вы вспомните то, что вы узнали на протяжении тысячелетий через ваши различные воплощения. Заметьте это и никогда не забывайте. У того, кто умеет божественно жить, все тысячелетнее знание, записанное в нем, начинает оживать в его сознании.
Este adevărat că în lume există atât de multe lucruri interesante de văzut, de auzit, de citit. Totuși, încercați să nu vă opriți prea mult asupra unor subiecte ce nu vă pot ajuta să vă transformați existența, concentrați-vă mai mult asupra îmbunătățirii modului vostru de viață. Fiindcă prin modul vostru de viață veți atrage adevărata cunoaștere. Altminteri, iată ce se va întâmpla: veți fi preocupați să adunați niște cunoștințe prin toate mijloacele care vă stau la dispoziție, cărți, radio, cinema, televiziune; dar nu veți păstra prea mult cele înregistrate astfel; după câțiva ani, totul se va șterge, pentru că viața ce o duceți nu va influența favorabil memoria voastră și aceste cunoștințe vor dispare.
Este inutil să vă pierdeți timpul dobândind o cunoaștere efemeră. Îmbunătățiți-vă modul vostru de viață și adevărata memorie va începe să se trezească în voi, vă veți aminti ce ați învățat de mii de ani în diferitele voastre încarnări. Notați aceste lucruri și nu le uitați niciodată. Întreaga cunoaștere milenară înregistrată în cel care știe să trăiască într-o manieră divină începe să urce din nou în conștiința sa.
Er zijn overal op de wereld zoveel interessante dingen te zien, te horen, te lezen, enzovoort, dat is waar. Maar toch, probeer niet al te zeer te blijven stilstaan bij onderwerpen, die je niet kunnen helpen om je leven te transformeren, leg je er liever op toe je levenswijze te verbeteren. Want juist door je manier van leven zul je de ware kennis aantrekken. Anders zal dit gebeuren: je gaat je erop toeleggen kennis op te stapelen met alle middelen die tot je beschikking staan, boeken, radio, film, televisie, maar wat je zo registreert, kun je niet lang bewaren; een paar jaar later zal alles zijn uitgewist, want het leven dat je leidt heeft geen gunstige invloed op je geheugen en al die kennis verdwijnt.
Het is zinloos je tijd te verkwisten met kennis te vergaren, die jou kort daarna verlaat. Maar verbeter je levenswijze, en het ware geheugen zal in jou beginnen te ontwaken, je gaat je herinneren wat je hebt geleerd sedert duizenden jaren, gedurende je verschillende incarnaties. Onthoud dit en vergeet het nooit. Bij wie goddelijk weet te leven, begint heel de duizendjarige kennis die in hem ligt opgeslagen, terug te keren in zijn bewustzijn.
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento