venerdì 5 aprile 2013

Natura - ciò che rivela l'incapacità degli esseri umani di trovare l'atteggiamento giusto nei suoi confronti / Nature - what is revealed by the fact that people are incapable of finding the right attitude towards it


"Trovare l'atteggiamento giusto... Sì, nulla è più importante per noi che trovare l'atteggiamento grazie al quale potremo intenderci non soltanto con gli esseri umani, ma anche con gli animali, con le piante e le pietre. La natura si chiude davanti a coloro che non la rispettano e credono di manifestare la propria libertà e potenza sfruttandola per un uso personale, limitato ed egoistico.
Molti diranno che non importa se la natura si chiude nei loro confronti. Può darsi, ma se continuano, la natura non si accontenterà di chiudersi: passerà al contrattacco. A quel punto saranno davvero obbligati a capire che il loro atteggiamento era l'espressione di una mancanza di intelligenza, di una mancanza d'amore, di una mancanza di volontà... di una mancanza di tutto! Mancanza di intelligenza, perché bisognava capire le leggi della natura; mancanza di cuore, perché se avessero amato gli esseri che la popolano, non avrebbero avuto la crudeltà di distruggerli; e mancanza di volontà, perché hanno sempre scelto la soluzione facile."

"Finding the right attitude… Yes, nothing we do is more important than this. It allows mutual understanding between ourselves and others, as well as animals, plants and stones. Nature closes itself to those who do not respect it, to those who believe they are expressing their freedom and power when they exploit it for their own restricted, selfish use.
Many will say they couldn’t care less if nature closes itself to them. Maybe, but if they persist, nature will not merely close itself; it will retaliate. And then, they will be made to understand that their attitude was the sign of a lack of intelligence, a lack of love, a lack of willpower… a lack of everything! It was a lack of intelligence, because they should have understood nature’s laws; a lack of heart, for if they had loved the beings living in it, they would not have been so cruel as to destroy them; and a lack of willpower, because they have always chosen the easy way out."



Nature - ce que révèle l’incapacité des humains à trouver la bonne attitude envers elle
"Trouver la bonne attitude… Oui, rien n’est plus important pour nous que de trouver cette attitude grâce à laquelle nous pourrons nous comprendre non seulement avec les humains, mais aussi avec les animaux, les plantes, les pierres. La nature se ferme à ceux qui ne la respectent pas et qui croient manifester leur liberté et leur puissance en l’exploitant pour leur propre usage limité et égoïste.
Beaucoup diront que ça leur est bien égal que la nature se ferme à eux. Peut-être, mais s’ils continuent, la nature ne se contentera pas de se fermer, elle va riposter. Et alors là, ils seront bien obligés de comprendre que leur attitude était l’expression d’un manque d’intelligence, d’un manque d’amour, d’un manque de volonté… d’un manque de tout ! Manque d’intelligence parce qu’il fallait comprendre les lois de la nature, manque de cœur parce que s’ils avaient aimé les êtres qui la peuplent, ils n’auraient pas eu la cruauté de les détruire ; et manque de volonté parce qu’ils ont toujours choisi la solution de facilité."


"Die richtige Haltung finden… Ja, nichts ist wichtiger für uns, als jene Einstellung zu finden, dank derer wir uns nicht nur mit den Menschen, sondern auch mit den Tieren, Pflanzen und Steinen verstehen können. Die Natur verschließt sich denjenigen, die sie nicht respektieren und die glauben, ihre Freiheit und Macht zu demonstrieren, indem sie sie für ihren eigenen begrenzten und egoistischen Nutzen ausbeuten.
Viele werden sagen, es sei ihnen ziemlich egal, wenn die Natur sich ihnen verschließe. Vielleicht, aber wenn sie weitermachen, wird die Natur sich nicht damit zufrieden geben, sich zu verschließen, sondern sie wird sich wehren. Und dann werden sie wohl gezwungen sein, zu verstehen, dass ihre Haltung der Ausdruck eines Mangels an Intelligenz, an Liebe, an Willen… eines Mangels an allem war! Mangel an Intelligenz, weil sie die Gesetze der Natur hätten begreifen müssen, Mangel an Herz, weil sie nicht so grausam gewesen wären, sie zu zerstören, wenn sie die Wesen, die sie bevölkern, geliebt hätten; und Mangel an Willen, weil sie immer die bequemste Lösung gewählt haben."



Naturaleza - aquello que revela la incapacidad de los humanos para encontrar una buena actitud hacia ella
"Hallar la buena actitud… Sí, no hay nada más importante para nosotros que hallar esta actitud gracias a la cual podremos comprendernos, no sólo con los humanos, sino también con los animales, las plantas, las piedras. La naturaleza se cierra a aquellos que no la respetan y que creen manifestar su libertad y su poder explotándola para su propio uso limitado y egoísta. 
Muchos dirán que les da igual que la naturaleza se cierre para ellos. Tal vez, pero si continúan, la naturaleza no se contentará con cerrarse, sino que replicará. Y entonces, se verán obligados a comprender que su actitud era la expresión de una falta de inteligencia, de una falta de amor, de una falta de voluntad… ¡de una falta de todo! Falta de inteligencia porque era necesario comprender las leyes de la naturaleza, falta de corazón porque si hubieran amado a los seres que la habitan, no hubieran tenido la crueldad de destruirlos; y falta de voluntad porque han elegido siempre la solución de la facilidad. "



Natureza - o que revela a incapacidade dos humanos para encontrarem a atitude correta em relação a ela
"Encontrar a atitude correta... Sim, nada é mais importante para nós do que encontrar a atitude graças à qual poderemos entender-nos não só com os humanos, mas também com os animais, as plantas, as pedras. A natureza fecha-se àqueles que não a respeitam e pensam que manifestam a sua liberdade e o seu poder explorando-a para o seu próprio proveito limitado e egoísta.
Muitos responderão que lhes é indiferente que a natureza se feche em relação a eles. Talvez, mas, se eles continuarem, a natureza não se limitará a fechar-se, irá ripostar. E então serão mesmo obrigados a compreender que a sua atitude era a expressão de uma falta de inteligência, de uma falta de amor, de uma falta de vontade... de uma falta de tudo! Falta de inteligência porque deveriam ter compreendido as leis da natureza; falta de coração porque, se tivessem amado os seres que a povoam, não teriam tido a crueldade de os destruir; e falta de vontade porque sempre escolheram a solução de facilidade."


"Найти правильное поведение… Да, нет ничего важнее, чем найти это правильное поведение, благодаря которому мы сможем понимать друг друга не только с людьми, но и с животными, растениями, камнями. Природа закрывается тем, кто ее не уважает и думает проявить свою свободу и силу, эксплуатируя ее в своих собственных эгоистичных целях. 
Многие скажут, что им все равно, что природа закрывается от них. Может быть, но если они продолжат, природа не ограничится тем, что будет закрываться, она ответит. И тогда они будут вынуждены понять, что их поведение было выражением недостатка разума, недостатка любви, недостатка воли… Недостатка всего! Недостаток разума, потому что надо было понять законы природы; недостаток сердца, потому что если бы любили существ, которые ее населяют, то не были бы так жестоки, чтобы уничтожать их; и нехватка воли потому, что они всегда выбирали легкий выход. "



Natură - incapacitatea oamenilor de a găsi față de ea un comportament adecvat
"Să găsim atitudinea potrivită... Da, nimic nu este mai important pentru noi decât să găsim această atitudine datorită căreia ne vom putea înțelege nu numai cu oamenii, dar și cu animalele, plantele, pietrele. Natura se închide în fața celor care nu o respectă și își închipuie că-și exprimă libertatea și puterea exploatând-o în folosul lor limitat și egoist.
Mulți vor afirma că le este egal dacă natura li se închide. Poate, dar dacă vor continua, natura nu se va mulțumi să se închidă, ea va riposta. Ei vor fi obligați atunci să înțeleagă că atitudinea lor a fost expresia unei lipse de inteligență, de iubire, de voință...a unei lipse totale! Lipsă de inteligență pentru că trebuiau înțelese legile naturii, lipsă de iubire fiindcă, dacă ar fi iubit ființele care o populează, ei nu ar fi avut cruzimea să le distrugă; și lipsă de voință deoarece ei au ales mereu soluția cea mai simplă."



Natuur - wat het onvermogen van de mens aantoont om de juiste houding jegens haar te vinden
"Vind de juiste houding… Ja, niets is belangrijker voor ons dan die houding te vinden, dankzij dewelke wij overeen kunnen komen, niet alleen met de mensen maar ook met de dieren, de planten, de stenen. De natuur wendt zich af van degenen die haar niet respecteren en die denken dat ze hun vrijheid en macht kunnen aanwenden om haar uit te buiten voor hun eigen egoïstische, beperkte gebruik.
Velen zullen zeggen dat het hun niet kan schelen of de natuur zich voor hen afsluit. Misschien, maar als zij daarmee doorgaan, zal de natuur het daar niet bij laten maar terugslaan. En dan zullen ze wel moeten begrijpen dat hun houding blijk gaf van een gebrek aan intelligentie, liefde, wilskracht… een gebrek aan alles! Een gebrek aan intelligentie, omdat het hen ontbrak aan begrip van de wetten van de natuur, een gebrek aan liefde omdat, als zij de wezens die haar bevolken hadden liefgehad, ze niet zo wreed waren geweest hen te vernietigen, en een gebrek aan wilskracht, omdat ze steeds hebben gekozen voor de gemakkelijkste oplossing."













il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento