sabato 10 aprile 2010

L essere umano può vedere esclusivamente attraverso i propri occhi / Human beings can only see through their own eyes,


"Quali sono gli individui più diffidenti? Quelli disonesti, astuti, cattivi. Non possono credere che esistano esseri onesti, sinceri e buoni. Giudicano gli altri attraverso se stessi, e per questo sono sempre sospettosi. Quanto a coloro che sono nobili e disinteressati, fanno fatica a vedere la cattiveria, il tradimento o la perfidia, appunto perché vedono gli altri attraverso le qualità che loro stessi possiedono. 

L'essere umano può vedere esclusivamente attraverso i propri occhi, ed è lui stesso a plasmare i suoi occhi tramite i suoi pensieri, i suoi sentimenti, i suoi desideri e le sue tendenze. Quando incontrate persone che vi parlano unicamente dei difetti degli altri, sappiate che è soprattutto di se stesse che vi stanno parlando; sì, perché se possedessero la nobiltà, la bontà, l'onestà e soprattutto l'amore, troverebbero tutte queste buone qualità anche negli altri."
-------
"Which people are the most mistrustful? Those who are dishonest, cunning and wicked. They can't believe there are honest, sincere and good people. They judge others by their own values, and that is why they are always suspicious. As for those who are noble and unselfish, it is difficult for them to see wickedness, betrayal and treachery, for they too see others through the prism of their own qualities.
Human beings can only see through their own eyes, and they fashion what they see with their own thoughts, feelings, desires and tendencies. When you meet people who talk only of others' faults, know that on the whole they are telling you about themselves, for, if they were noble, kind, honest and, above all, loving, they would find all these good qualities in others, too."

------------------
"Welches sind die misstrauischsten Leute? Diejenigen, die unehrlich, listig und gemein sind. Sie können nicht glauben, dass es ehrliche, aufrichtige und gute Wesen gibt. Sie beurteilen die anderen durch sich selbst und deswegen sind sie immer misstrauisch. Die hingegen, die selbst edel und uneigennützig sind, haben Schwierigkeiten, die Gemeinheit, den Verrat und die Falschheit zu erkennen, weil auch sie die anderen durch ihre eigenen Qualitäten wahrnehmen. Der Mensch kann nur durch seine eigenen Augen sehen und er selbst formt diese Augen durch seine Gedanken, Gefühle, Wünsche und Neigungen. Wenn ihr Leute trefft, die nur über die Fehler der anderen sprechen, so wisst, dass sie vor allem von sich selbst reden; würden sie nämlich Güte, Ehrlichkeit, eine edle Gesinnung und vor allem Liebe besitzen, so würden sie all diese guten Eigenschaften auch bei den anderen finden. "
------------
"Quels sont les gens les plus méfiants ? Ceux qui sont malhonnêtes, rusés, méchants. Ils ne peuvent pas croire qu’il existe des êtres honnêtes, sincères et bons. Ils jugent les autres à travers eux-mêmes, et c’est pourquoi ils sont toujours soupçonneux. Quant à ceux qui sont nobles et désintéressés, il leur est difficile de voir la méchanceté, la trahison, la perfidie car, eux aussi, ils voient les autres à travers les qualités qu’ils possèdent.
L’être humain ne peut voir qu’à travers ses propres yeux, et c’est lui qui façonne ses yeux par ses pensées, ses sentiments, ses désirs, ses tendances. Quand vous rencontrez des gens qui ne vous parlent que des défauts des autres, sachez que c’est surtout d’eux-mêmes qu’ils vous parlent ; car s’ils possédaient la noblesse, la bonté, l’honnêteté, et l’amour surtout, ils trouveraient toutes ces bonnes qualités chez les autres aussi."

Nessun commento:

Posta un commento