mercoledì 5 maggio 2010

"Non a me, Signore, ma a Te va il merito di questo" / Credit - for our good deeds should go to God / Mérite - de nos bonnes actions doit être attribué à Dieu

"Siete riusciti a portare a termine un compito difficile, a riportare dei successi, a uscire vittoriosi da una prova? Cercate di non gloriarvi, ma dite: "Non a me, Signore, ma a Te va il merito di questo", altrimenti rischiate di cadere nelle trappole dell'orgoglio. E quando ricevete degli elogi, delle felicitazioni, siate vigili, non affrettatevi ad avere un'opinione troppo buona di voi stessi, ma ripetete:
"Non a me, Signore, ma al Tuo nome va la gloria". Spesso, senza saperlo e senza volerlo, gli altri vi tendono dei tranelli: voi prendete i loro complimenti talmente sul serio che diventate presuntuosi, vi credete già arrivati in cima, e ciò è pericoloso per la vostra evoluzione.
Dovete lavorare per la gloria di Dio, e se qualcuno vi loda, rivolgete quelle lodi a Lui: è così che il lato impersonale, disinteressato, del vostro essere potrà svilupparsi. Il Cielo vi giudica secondo il vostro atteggiamento in modo da sapere per chi lavorate. La vera gloria del discepolo consiste nel glorificare il Signore."
-----------------------------
"Suppose you carry out a difficult task, or you are highly successful, or you emerge victorious from a difficult episode. Try not to bask in glory, but say instead, 'It is you who deserve the credit, Lord, not me'; otherwise, you risk falling into the trap of pride. And when you receive praise or congratulations, be careful; don't be in a hurry to have such a good opinion of yourself, but tell yourself over and over again, 'Lord, the glory is all yours, not mine.' Often, other people unwittingly and unintentionally set traps for you: you take their praise so seriously that you become conceited; you think you have already arrived, and this is dangerous for your evolution.
You should work for the glory of God and reassign to him any praise you may receive; this is how the impersonal, selfless side of your being can develop. Heaven judges you according to this attitude in order to determine who you are working for. For a disciple, true glory is found in glorifying the Lord."

-------------------------------------------
"Ihr bewältigt eine schwierige Aufgabe, ihr erringt Erfolge, ihr geht siegreich aus einer Prüfung hervor? Versucht, nicht euch selbst dafür zu rühmen, sondern sagt: »Nicht mir Herr, sondern Dir gebührt aller Verdienst«, andernfalls riskiert ihr, in die Fallen des Hochmuts zu tappen. Und wenn ihr Lobesreden und Gratulationen erhaltet, bleibt wachsam, beeilt euch nicht, eine zu gute Meinung von euch zu entwickeln, sondern wiederholt: »nicht mir Herr, sondern Deinem Namen gebührt alle Ehre.« Die anderen stellen euch oft Fallen, ohne es zu wollen oder zu wissen. Ihr nehmt ihre Komplimente so ernst, dass ihr eingebildet werdet, ihr glaubt euch bereits am Gipfel angelangt, und das ist gefährlich für eure Entwicklung. Ihr müsst zum Ruhme Gottes arbeiten, und wenn man euch lobt, so übertragt dieses Lob auf Ihn. Auf diese Weise kann sich die überpersönliche, uneigennützige Seite eures Wesens entwickeln. Der Himmel beurteilt euch nach dieser Haltung, um zu wissen, für wen ihr arbeitet. Der wahre Ruhm des Schülers ist, den Herrn zu rühmen. "
------------------------------------
"Vous accomplissez une tâche difficile, vous remportez des succès, vous sortez victorieux d’une épreuve ? Tâchez de ne pas vous en glorifier, mais dites : « Ce n’est pas à moi, Seigneur, c’est à Toi qu’en revient le mérite », sinon vous risquez de tomber dans les pièges de l’orgueil. Et lorsque vous recevez des éloges, des félicitations, soyez vigilant, ne vous pressez pas d’avoir tellement bonne opinion de vous, mais répétez : « Ce n’est pas à moi, Seigneur, c’est à ton Nom que revient la gloire. » Souvent, sans le savoir, sans le vouloir, les autres vous tendent des pièges : vous prenez leurs compliments tellement au sérieux que vous devenez prétentieux, vous vous croyez déjà arrivé au sommet, et c’est dangereux pour votre évolution.
Vous devez travailler pour la gloire de Dieu, et si l’on vous donne des louanges, reportez ces louanges sur Lui : c’est ainsi que le côté impersonnel, désintéressé de votre être pourra se développer. Le Ciel vous juge d’après cette attitude. La véritable gloire du disciple, c’est de glorifier le Seigneur."


Nessun commento:

Posta un commento