- La sensazione di fatica dipende molto dallo stato interiore. Lavorate per ore con amore e non proverete alcuna fatica; ma provate a lavorare anche solo pochi minuti nel malcontento, nella collera, nella rivolta: tutto si bloccherà in voi e vi sentirete sfiniti. Bisogna comprendere l’efficacia, la potenza dell’amore. Tutto ciò che fate, sforzatevi di farlo con amore, oppure non fatelo! Ciò che fate senza amore vi logora, vi mina, quindi non stupitevi se in seguito non avete più risorse. Quando lavorate senza amore, è come se introduceste in voi del veleno. Direte che ci sono lavori che non amate, ma che avete comunque il dovere di fare. D’accordo, siete obbligati, ma trovate almeno una ragione per farli con amore. Questo dipende soltanto da voi.
- Feeling tired depends very much on one’s inner state. Work for hours on end with love, and you won’t feel tired at all, but work for only a few minutes when you’re feeling discontented, or angry, or rebellious, everything in you will seize up, and you’ll feel exhausted.
You need to realize just how effective and powerful love is. Everything you do, endeavour to do with love, or don’t do it at all. What you do without love wears you out and undermines you, so don’t then be surprised if you lose heart. When you work without love, it’s like taking in poison. You may say there are tasks you don’t enjoy but which you are still obliged to do out of duty. Granted, you have to do them, but find at least one reason --for doing them with love. It’s entirely up to you. - Das Gefühl, müde zu sein, hängt stark vom inneren Zustand ab. Arbeitet stundenlang mit Liebe und ihr werdet keinerlei Müdigkeit empfinden; arbeitet ihr aber nur wenige Minuten in Unzufriedenheit, Zorn oder Auflehnung, so blockiert alles in euch und ihr fühlt euch erschöpft.
Man muss die Wirksamkeit, die Macht der Liebe begreifen. Bemüht euch, alles, was ihr tut, mit Liebe zu tun oder tut es nicht! Das, was ihr ohne Liebe tut, reibt euch auf und schwächt euch, ihr braucht euch anschließend also nicht zu wundern, wenn ihr keinen Antrieb mehr habt. Ohne Liebe zu arbeiten ist, als würdet ihr Gift einnehmen. Ihr wendet ein, dass es Arbeiten gibt, die ihr nicht gerne tut und die ihr trotzdem ausführen müsst, weil es eure Pflicht ist. Einverstanden, ihr seid dazu gezwungen, aber findet wenigstens einen Grund, sie mit Liebe zu tun. Das hängt nur von euch ab. - La sensation de fatigue dépend beaucoup de l’état intérieur. Travaillez pendant des heures avec amour et vous n’éprouverez aucune fatigue ; mais travaillez à peine quelques minutes dans le mécontentement, la colère, la révolte, tout va se bloquer en vous et vous vous sentirez épuisé.
Il faut comprendre l’efficacité, la puissance de l’amour. Tout ce que vous faites, efforcez-vous de le faire avec amour, ou alors ne le faites pas ! Ce que vous faites sans amour vous use, vous mine, et ne vous étonnez donc pas ensuite de n’avoir plus de ressort. Travailler sans amour, c’est comme si vous introduisiez du poison en vous. Vous direz qu’il y a des travaux que vous n’aimez pas, mais que vous avez tout de même l’obligation de faire par devoir. D’accord, vous y êtes obligé, mais trouvez au moins une raison de les faire avec amour. Cela ne dépend que de vous.
martedì 23 novembre 2010
Everything you do, endeavour to do with love, or don’t do it at all.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento