venerdì 19 novembre 2010

Pensiero al primo posto, in modo da trovare sempre il buon orientamento / Thought - must always be our initial response / Pensée - doit toujours intervenir en premier

  • Ovunque, è necessario che la luce, ossia il pensiero, venga sempre al primo posto, che presieda a tutto. Sentimenti, emozioni e desideri devono venire al secondo posto. Supponete di aver messo il sentimento o il desiderio al primo posto, e il pensiero per ultimo: vi lascerete andare ai vostri impulsi e alle vostre preferenze senza ragionare, senza riflettere. Ebbene, questo diminuirà il valore della vostra attività e rischierete anche di fallire. Ciò non vuol dire che si debba sopprimere il sentimento o il desiderio, no: significherebbe privarvi delle immense ricchezze della materia sulla quale il pensiero deve lavorare. Cercate però di mettere il pensiero al primo posto, in modo da trovare sempre il buon orientamento, le buone soluzioni, il buon comportamento.
  • Light and thought should always come first and direct everything in all situations. Feelings, emotions and desires must come second. Suppose you have put feeling and desire in first place, before thought: you are going to give way to your impulses, to your preferences, without reasoning or reflecting. Well, that will devalue what you are doing, and you may even fail.
    That does not mean you should suppress feelings or desires; no, you would be depriving yourself of the immense riches that lie in matter, which thought must work on. But try to put thought first, so that you will always find the right way ahead, the right solutions and the right way to behave.
  • Das Licht, das Denken muss überall und immer an erster Stelle stehen und den Vorsitz führen. Die Gefühle, Emotionen und Wünsche müssen an zweiter Stelle kommen. Nehmt einmal an, ihr hättet das Gefühl oder den Wunsch an die erste und das Denken an die zweite Stelle gesetzt und würdet euch ohne zu überlegen euren Impulsen und Vorlieben überlassen. Dies würde den Wert eurer Handlungen schmälern und könnte sogar zu Misserfolgen führen. Das heißt nicht, dass ihr das Gefühl oder den Wunsch unterdrücken sollt, nein, denn damit ginge euch der Reichtum jener Materie, an der die Gedanken arbeiten müssen, verloren. Versucht jedoch, das Denken an die erste Stelle zu setzen, damit ihr immer die richtige Richtung, die besten Lösungen und das vorteilhafteste Verhalten findet.
  • Partout il faut que la lumière, la pensée soit toujours première, qu’elle préside à tout. Les sentiments, les émotions, les désirs, doivent venir à la seconde place. Supposez que vous ayez mis le sentiment ou le désir à la première place, et la pensée derrière : vous allez vous laisser aller à vos impulsions, à vos préférences, sans raisonner, sans réfléchir. Eh bien, cela diminuera la valeur de votre activité et vous risquez même d’échouer.
    Cela ne veut pas dire qu’il faut supprimer le sentiment ou le désir, non, ce serait vous priver des immenses richesses de cette matière sur laquelle la pensée doit travailler. Mais tâchez de mettre la pensée à la première place, afin de trouver toujours la bonne orientation, les bonnes solutions, le bon comportement.

Nessun commento:

Posta un commento