giovedì 18 novembre 2010

Prepararsi al sonno come per un viaggio / Sleep - preparing for it as for a journey / Sommeil - s’y préparer comme pour un voyage

  • Certe persone si stupiscono nel vedere se stesse fare in sogno cose che si vergognerebbero di fare da sveglie; ma non c'è niente di strano. Esse non sanno che ogni sera bisogna prepararsi al sonno come per un viaggio, perché il sonno, come ogni viaggio, presenta alcuni rischi. È detto nella Cabala che quando l'uomo si addormenta, uno spirito impuro si aggrappa al suo corpo fisico per ispirargli certi sentimenti e certi desideri. Quello spirito impuro vuole prendere possesso del corpo addormentato, perché quest'ultimo possiede una grande riserva di forze, di cui lo spirito potrà servirsi. Per difendervi da quello spirito impuro, dovete pregare il Cielo di inviarvi un angelo che vi proteggerà e vi condurrà alla scuola del Signore, dove studiare l'amore e la saggezza. Così, durante il sonno, avrete sempre un guardiano che veglierà accanto al vostro corpo per tenerlo al riparo dallo spirito del male, e al mattino tornerete da quel viaggio illuminati, arricchiti.
  • Some people are surprised to see themselves doing things in their dreams that they would be ashamed of doing in the waking state. But there's nothing surprising about that. They do not know that they should prepare for sleep every evening as if for a journey, for as with any journey sleep presents certain risks.
    It says in the Cabbalah that when people go to sleep an impure spirit latches onto their physical body to fill them with certain feelings and desires. This impure spirit wants to take possession of the sleeping body, because the body has great reserves of strength, which the spirit will be able to use. In order to keep yourself safe from this impure spirit, you must pray for heaven to send you an angel to protect you and take you to the Lord's school, where you will study love and wisdom. Then while you sleep you will always have a guardian to watch over your body and keep it safe from the evil spirit, and in the morning you will return from your journey enlightened and enriched.
  • Manche wundern sich, wenn sie im Traum Dinge tun, für die sie sich im Wachzustand schämen würden. Dabei ist dies nicht erstaunlich. Sie wissen nicht, dass man sich jeden Abend auf den Schlaf wie auf eine Reise vorbereiten muss, denn wie jede Reise bringt auch der Schlaf einige Risiken mit sich. Es heißt in der Kabbala, dass, sobald der Mensch einschläft, sich ein unreiner Geist an seinen physischen Körper heftet, um ihm bestimmte Gefühle und Wünsche einzugeben. Dieser unreine Geist möchte von dem schlafenden Körper, der eine große Kraftreserve darstellt, Besitz ergreifen und sich dieser Kräfte bedienen. Um euch gegen jenen unreinen Geist zu wehren, solltet ihr den Himmel bitten, einen Engel zu schicken, der euch beschützt und in die Schule des Herrn führt, damit ihr dort in der Liebe und in der Weisheit unterrichtet werdet. Auf diese Weise habt ihr während des Schlafes immer einen Wächter, der neben eurem Körper steht, um ihn vor dem Geist des Bösen zu bewahren und ihr kehrt am Morgen bereichert und aufgeklärt von eurer Reise zurück. 
  • Certaines personnes s’étonnent de se voir faire en rêve des choses qu’elles auraient honte de faire à l’état de veille. Mais il n’y a là rien d’étonnant. Elles ne savent pas que, chaque soir, il faut se préparer au sommeil comme pour un voyage, car le sommeil, comme tout voyage, présente quelques risques.
    Il est dit dans la Kabbale que lorsque l’homme s’endort, un esprit impur s’attache à son corps physique pour lui inspirer certains sentiments, certains désirs. Cet esprit impur veut prendre possession du corps endormi parce qu’il possède une grande réserve de forces dont il pourra se servir. Pour vous défendre contre cet esprit impur, vous devez prier le Ciel d’envoyer un ange qui vous protégera et vous conduira à l’école du Seigneur pour y étudier l’amour et la sagesse. Ainsi, pendant le sommeil, vous aurez toujours un gardien qui veillera auprès de votre corps pour le tenir à l’abri de l’esprit du mal, et au matin vous reviendrez de ce voyage éclairé, enrichi.

Nessun commento:

Posta un commento