mercoledì 3 novembre 2010

La vera ricchezza è quella dei pensieri e dei sentimenti / Wealth - of the thoughts and feelings you share with others / Richesse - des pensées et des sentiments que l’on distribue aux autres

  • Anche per le persone migliori, il denaro può essere fonte di tentazioni. Bisogna essere molto forti per condurre nell'opulenza la stessa vita spirituale che si condurrebbe possedendo lo stretto necessario. Perché credete che gli eremiti vadano a vivere nei deserti o che i monaci accettino di fare voto di povertà? Perché la ricchezza non è la condizione migliore per la vita spirituale, la quale esige tantissime rinunce e tantissimi sforzi interiori. Essi hanno compreso che la vera ricchezza consiste nel vedere chiaro ed essere nella pace. Infatti, che ricchezza può mai essere quella che si ottiene a scapito di tutto ciò che è più prezioso in se stessi? La vera ricchezza è quella dei pensieri e dei sentimenti che si possono distribuire agli altri senza mai impoverirsi.
  • Even for the best of people, money can be a source of temptation. You have to be very strong to lead the same spiritual life in the midst of opulence as you would if you had only what was strictly necessary. Why do you think hermits go to live in deserts or monks make a vow of poverty? Because wealth is not the best condition for spiritual life, which demands so much renunciation and inner effort. They have understood that true wealth means having insight and being at peace. For what sort of wealth can it be that is obtained at the cost of everything most precious in oneself? True wealth is the wealth of thoughts and feelings we can share with others without ever being any the poorer.
  • Das Geld kann selbst für die besten Menschen noch eine Quelle der Versuchungen darstellen. Man muss sehr stark sein, um mitten im Überfluss das gleiche spirituelle Leben zu führen, als wenn man nur knapp das zum Leben Notwendige besäße. Warum glaubt ihr, leben die Eremiten in den Wüsten oder akzeptieren die Mönche ein Armutsversprechen? Weil der Reichtum nicht die beste Bedingung für das spirituelle Leben ist, welches so viel Verzicht und innere Anstrengungen erfordert. Sie haben verstanden, dass der wahre Reichtum darin besteht, klar zu sehen und im Frieden zu leben. Denn was ist schon ein Reichtum, den man auf Kosten all dessen erlangt, was innerlich am wertvollsten ist? Der wahre Reichtum ist jener der Gedanken und Gefühle, die man an andere verteilen kann, ohne dabei selbst jemals ärmer zu werden.
  • Même pour les meilleures personnes, l’argent peut être une source de tentations. Il faut être très fort pour mener au milieu de l’opulence la même vie spirituelle que si l’on ne possédait que le strict nécessaire. Pourquoi croyez-vous que les ermites vont vivre dans les déserts ou que les moines acceptent de faire vœu de pauvreté ? Parce que la richesse n’est pas la meilleure condition pour la vie spirituelle qui exige tellement de renoncements et d’efforts intérieurs. Ils ont compris que la vraie richesse, c’est d’y voir clair et d’être dans la paix. Car qu’est-ce que cette richesse que l’on obtient au détriment de tout ce qui est le plus précieux en soi ? La véritable richesse est celle des pensées et des sentiments que l’on peut distribuer aux autres sans jamais s’appauvrir soi-même.

Nessun commento:

Posta un commento