- Il culto dei santi è di per sé una buona cosa; non si può rimproverare a nessuno di venerare statue, icone, reliquie, e di pregare e inginocchiarsi davanti ad esse. Occorre però avere coscienza di ciò che quelle immagini o quelle reliquie rappresentano in realtà. Anche se pregate davanti a un'immagine, non sarà questa ad aiutarvi o a proteggervi: essa vi metterà semplicemente in comunicazione con l'entità che rappresenta, il che è già molto. In questo avete grandi possibilità; però, mantenete in voi la consapevolezza che l'immagine - o l'oggetto - è semplicemente una forma. Nella religione le forme sono utili, anche necessarie, ma non bisogna fermarsi ad esse; si deve sempre cercare il principio che si trova al di là delle forme e legarsi a quel principio per acquisire tutte le qualità che esso possiede. Solo a tale condizione le vostre preghiere saranno esaudite.
- The worship of saints is in itself a good thing; no one can be blamed for worshipping statues, icons or relics, or for praying and kneeling before them. But people should be fully aware of what these images and relics actually represent. If you pray before an image, it is not the image itself that will help and protect you: it will only put you in touch with the entity it represents. This in itself is a lot, as many things are then possible, but you must still be aware that the image or object is only a form.
In religion, forms are useful, necessary even, but you must not stop there. Always look for the principle beyond the form, and link in to it to acquire all its qualities. This is the only way your prayers will be answered. - Der Heiligenkult ist an sich eine gute Sache; man kann niemandem vorwerfen, Statuen, Ikonen und Reliquien zu verehren und vor ihnen zu beten oder niederzuknien. Aber man muss sich gut bewusst sein, was diese Bilder oder Reliquien in Wirklichkeit darstellen. Wenn ihr vor einem Bild betet, so ist es nicht das Bild, das euch hilft oder schützt. Das Bild bringt euch nur in Verbindung mit der Wesenheit, die es repräsentiert – was schon sehr viel ist, und euch große Möglichkeiten bietet. Bleibt aber bewusst, dass das Bild oder der Gegenstand nur eine Form ist. In der Religion sind die Formen nützlich, ja sogar notwendig, aber man darf nicht bei ihnen stehen bleiben, sondern sollte immer nach dem Prinzip jenseits der Formen suchen und sich mit ihm verbinden, um alle Qualitäten zu erlangen, die es besitzt. Nur unter dieser Bedingung werden eure Gebete erhört werden.
- Le culte des saints est en soi une bonne chose ; on ne peut reprocher à personne de vénérer des statues, des icônes, des reliques, et de prier, de s’agenouiller devant elles. Mais il faut bien avoir conscience de ce que représentent en réalité ces images ou ces reliques. Si vous priez devant une image, ce n’est pas elle qui va vous aider, vous protéger : elle vous mettra seulement en communication avec l’entité qu’elle représente, et c’est déjà beaucoup, vous avez là de grandes possibilités ; mais restez conscient que l’image ou l’objet n’est qu’une forme.
Dans la religion, les formes sont utiles, nécessaires même, mais il ne faut pas s’y arrêter, il faut toujours chercher le principe qui est au-delà des formes et se lier à ce principe pour acquérir toutes les qualités qu’il possède. C’est à cette seule condition que vos prières seront exaucées.
domenica 5 dicembre 2010
Il culto dei santi / Holy Images - how to regard them / Images saintes - comment les considérer
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento