- Sulla terra il bene ha bisogno del male. Sì, per manifestarsi, il bene ha bisogno del male, altrimenti si addormenta, perché non c'è più nulla che lo stimoli. Il male eccita il bene, stimola il bene, e allora il bene agisce. È grazie al male se il bene è bene. Se la bruttezza non esistesse, non si saprebbe quanto è bella la bellezza e, allo stesso modo, se non ci fosse il male, non si saprebbe cos’è il bene. Volete annientare il male? D’accordo, ma anche il bene sarà annientato, perché il male equivale alle radici del bene: se strappate le radici di un albero, questo muore. Naturalmente ciò non significa che dobbiamo nutrire e rinforzare il male. No, il male è già abbastanza forte così com'è, non ha bisogno del nostro aiuto; ma non bisogna nemmeno cercare di sradicarlo – del resto non ci si riesce. Quello che bisogna fare, è sapere quale atteggiamento adottare nei suoi confronti in modo da utilizzarlo per il bene.
- On earth good needs evil. Yes, in order to manifest, good needs evil; otherwise, it goes to sleep, because there is no longer anything there to stimulate it. Evil excites good, stimulates good, and then good acts. It is thanks to evil that good is good. If ugliness did not exist, we would not know how beautiful beauty is, and, in the same way, if there were no evil, we would not know what good is.
You want to annihilate evil? Fine, but the good will also be annihilated, because evil is like the roots of good; if you tear up the roots of a tree, it dies. Of course, that does not mean that we must nurture and strengthen evil. No, it is strong enough as it is; it does not need our help. But we must not try to eradicate it either, and in any case it can’t be done. But we need to know what attitude to adopt towards it so we can use it for the good. - Auf der Erde braucht das Gute das Böse. Ja, um sich zu manifestieren, braucht das Gute das Böse, andernfalls schläft es ein, weil nichts mehr da ist, um es zu stimulieren. Das Böse weckt das Gute und spornt es an, und dann wird das Gute wirksam. Dank des Bösen ist das Gute gut. Wenn es die Hässlichkeit nicht gäbe, wüsste man nicht, wie schön die Schönheit ist. In gleicher Weise wüsste man nicht, was das Gute ist, wenn es das Böse nicht gäbe.
Ihr wollt das Böse vernichten? Einverstanden, aber dann wird auch das Gute vernichtet werden, denn das Böse ist so etwas wie die Wurzeln des Guten. Wenn ihr die Wurzeln eines Baumes ausreißt, stirbt er. Natürlich will das nicht heißen, dass wir das Böse nähren und stärken sollen. Nein, es ist so schon stark genug, es braucht unsere Hilfe nicht. Aber man darf auch nicht versuchen, es auszumerzen – was einem übrigens nicht gelingen würde. Was nötig ist, ist zu wissen, welche Haltung man ihm gegenüber einnehmen soll, um es für das Gute zu benutzen. - Sur la terre le bien a besoin du mal. Oui, pour se manifester, le bien a besoin du mal, sinon il s’endort, parce que plus rien n’est là pour le stimuler. Le mal excite le bien, stimule le bien, et alors le bien agit. C’est grâce au mal que le bien est bien. Si la laideur n’existait pas, on ne saurait pas combien la beauté est belle, et de la même façon, s’il n’y avait pas le mal, on ne saurait pas ce qu’est le bien.
Vous voulez anéantir le mal ? D’accord, mais le bien aussi sera anéanti, parce que le mal est comme les racines du bien : si vous arrachez les racines d’un arbre, il meurt. Bien sûr, cela ne veut pas dire que nous devons nourrir et renforcer le mal. Non, il est assez fort comme ça, il n’a pas besoin de notre aide. Mais il ne faut pas non plus essayer de l’éradiquer – d’ailleurs on n’y arrive pas. Ce qu’il faut, c’est connaître quelle attitude adopter vis-à-vis de lui afin de l’utiliser pour le bien. - Na terra, o bem necessita do mal. Sim, para se manifestar, o bem necessita do mal, senão adormece, porque já não há nada que o estimule. O mal excita o bem, estimula o bem, e então o bem age. É graças ao mal que o bem é bem. Se a fealdade não existisse, não se saberia quão bela é a beleza, e, do mesmo modo, se não houvesse mal, não se saberia o que é o bem.
Quereis aniquilar o mal? De acordo, mas o bem também será aniquilado, porque o mal é como as raízes do bem: se arrancardes as raízes de uma árvore, ela morrerá. Evidentemente, isso não quer dizer que nós devemos alimentar e reforçar o mal. Não, ele já é suficientemente forte, não precisa da nossa ajuda. Mas também não há que tentar erradicá-lo – aliás, não se consegue. O que é preciso é saber que atitude adoptar em relação a ele para o utilizar para o bem.
martedì 14 giugno 2011
Bene ha bisogno del male / Evil - learning to use it for the good / Mal - apprendre à l’utiliser pour le bien
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento