martedì 7 giugno 2011

Non si possono aiutare le persone tenendo gli occhi puntati sui loro difetti e i loro vizi / Helping humans - by focusing more on their qualities than on their faults / Aider les humains - en se concentrant sur leurs qualités plus que sur leurs défauts


  • Molti credono che per voler consacrare la propria vita ad aiutare gli esseri umani, si debba essere ingenui, utopisti, e non vederne i difetti. Niente affatto! Posso anzi dirvi che un saggio, un Maestro spirituale, vede meglio di chiunque altro quanto gli esseri umani possano essere deboli, egoisti, ipocriti, infedeli, ecc. Egli però non si ferma lì, perché sa anche che non si possono aiutare le persone tenendo gli occhi puntati sui loro difetti e i loro vizi: con questo atteggiamento si finisce addirittura per aggravarli. Un Maestro spirituale sa che gli uomini e le donne sono figli e figlie di Dio; si sofferma su questo pensiero, avvicina tutti gli esseri con questo pensiero. Fa così un lavoro creatore, perché aiuta tutti coloro che incontra a sviluppare le qualità che posseggono, e da questo atteggiamento egli stesso attinge forza e gioia. Allora, perché non dovreste fare lo stesso anche voi? Il miglior modo di agire nei confronti degli altri, è cercare di scoprire le loro qualità, le loro virtù, le loro vere ricchezze, e concentrarsi su queste per aiutarli a svilupparle.
  • Many people imagine that you have to be naïve or utopian and not see people’s faults if you want to dedicate your life to helping them. Not at all, and I would go so far as to say that a sage, a spiritual Master, is the first to see how weak, selfish, hypocritical, fickle, and so on, they can be. But he does not pay too much attention to all that, because he also knows that you cannot help people when all you see are their faults and vices. With such an attitude, you will even make them worse.
    A spiritual Master knows that men and women are sons and daughters of God. He keeps this thought in mind and approaches all beings with this thought. In this way he does a creative work, for he helps all those he meets to develop the qualities they too have. And from this attitude he himself draws strength and joy. Well, how about you; why not do the same? The best way to behave with others is to try to discover their qualities, virtues and assets and to focus on these to help bring them out.
  • Viele Leute glauben, man müsse naiv und voller Utopien sein und dürfe die Fehler der Menschen nicht sehen, wenn man sein Leben damit zubringen möchte, ihnen zu helfen. Dies ist in keiner Weise der Fall und ich kann euch sogar sagen, dass ein geistiger Meister besser als alle anderen erkennt, wie schwach, egoistisch, heuchlerisch, untreu usw. die Menschen sein können. Aber er hält sich damit nicht auf, weil er auch weiß, dass man ihnen nicht helfen kann, wenn man ständig den Blick auf ihre Fehler und Laster richtet. Mit dieser Haltung verschlimmert man ihren Zustand sogar noch.
    Ein geistiger Meister weiß, dass die Männer und Frauen Söhne und Töchter Gottes sind; er bleibt bei diesem Gedanken und nähert sich allen Menschen mit diesem Gedanken. Dadurch vollbringt er eine schöpferische Arbeit, weil er allen hilft, jene guten Eigenschaften zu entwickeln, die sie ebenfalls besitzen. Er selbst schöpft aus dieser Haltung Kraft und Freude. Warum tut ihr es ihm nicht gleich? Die beste Art und Weise mit den anderen umzugehen ist, dass man versucht, ihre guten Eigenschaften, ihre Tugenden, ihren Reichtum zu entdecken und sich darauf zu konzentrieren, um ihnen dabei zu helfen, sie zu entwickeln.
  • Beaucoup de gens s’imaginent que pour vouloir consacrer sa vie à aider les humains, il faut être naïf, utopiste et ne pas voir leurs défauts. Pas du tout, et je peux même vous dire qu’un sage, un Maître spirituel voit mieux que n’importe qui combien ils peuvent être faibles, égoïstes, hypocrites, infidèles, etc. Mais il ne s’arrête pas là, parce qu’il sait aussi qu’on ne peut pas aider les êtres en ayant les yeux fixés sur leurs défauts et leurs vices. Avec cette attitude, on les aggrave même.
    Un Maître spirituel sait que les hommes et les femmes sont fils et filles de Dieu ; il s’arrête sur cette pensée, il aborde tous les êtres avec cette pensée. Il fait là un travail créateur, car il aide tous ceux qu’il rencontre à développer les qualités qu’ils ont aussi. Et lui-même, dans cette attitude, puise la force, la joie. Alors, et vous, pourquoi ne feriez-vous pas de même ? La meilleure façon d’agir avec les autres, c’est de chercher à découvrir leurs qualités, leurs vertus, leurs richesses, et se concentrer sur elles pour les aider à les développer.
  • Muitas pessoas imaginam que, para alguém querer dedicar a sua vida a ajudar os humanos, é porque é ingénuo, utópico, e não vê os defeitos deles. De modo nenhum, e eu posso mesmo dizer-vos que um sábio, um Mestre espiritual, vê melhor do que ninguém até que ponto eles podem ser fracos, egoístas, hipócritas, infiéis, etc. Mas ele não se detém nisso, porque também sabe que não se pode ajudar os seres tendo os olhos fixos nos seus defeitos e nos seus vícios. Com essa atitude, até se agrava esses defeitos e esses vícios.
    Um Mestre espiritual sabe que os homens e as mulheres são filhos e filhas de Deus; ele fixa-se nisto e aborda todos os seres com esta ideia na sua mente. E assim faz um trabalho criador, pois ajuda todos aqueles que encontra a desenvolverem as qualidades que também têm. E ele próprio reforça em si mesmo a força e a alegria com esta atitude. Então, por que não fazeis vós o mesmo? A melhor maneira de agir para com os outros é procurar descobrir as suas qualidades, as suas virtudes, as suas riquezas, e focar-se nelas para os ajudar a desenvolvê-las.



Nessun commento:

Posta un commento