lunedì 6 giugno 2011

Non è l'intelletto a possedere la vera comprensione delle cose / Mind - inadequate for knowing the laws of the higher world / Intellect - insuffisant pour connaître les lois de monde supérieur

  • Quante persone si illudono di poter avere successo fidandosi unicamente dei calcoli del proprio intelletto! Ebbene no, l’intelletto è limitato. Non è l'intelletto a possedere la vera comprensione delle cose, e quelli che contano su di esso per risolvere tutti i loro problemi, rischiano di commettere gravi errori. I loro intrighi, ispirati solo dall’interesse, dall’egoismo e dalla volontà di imporsi agli altri, non tengono conto dei disegni dell’Intelligenza cosmica. Così, senza saperlo, essi smuovono gli strati oscuri dell’atmosfera psichica provocando delle forze terribili, e queste forze si scatenano in seguito contro di loro. L’Intelligenza cosmica ha costruito l’essere umano in modo tale che egli non possa raggiungere la pienezza se non rispettando le leggi di un mondo superiore da cui riceve la luce e la forza. E non sarà l’intelletto a permettergli di conoscere le leggi del mondo superiore, bensì l’anima e lo spirito.
  • How many people imagine they will be successful by relying solely on the workings of their mind! Well, they won’t be; the mind is limited. It is not the mind that possesses true understanding, and those who count on it to solve all their problems risk making serious mistakes. Their actions, inspired solely by self-interest, selfishness and the wish to impose themselves on others take no account of the plans of Cosmic Intelligence. So without knowing it they stir up the dark layers of the psychic atmosphere, provoking fearsome powers, which then loose their fury on them.
    Cosmic Intelligence has constructed human beings in such a way that they can develop only by respecting the laws of a higher world from which they receive light and strength. And it is not the mind that will allow them to know these laws of the higher world, but the soul and the spirit.
  • Wie viele Leute bilden sich ein, sie könnten erfolgreich werden, indem sie sich ausschließlich auf die Berechnungen ihres Intellekts verlassen! Nein, der Intellekt ist begrenzt. Nicht er besitzt das wahre Verständnis der Dinge, und diejenigen, die auf ihn zählen, um alle ihre Probleme zu lösen, müssen darauf gefasst sein, schwere Fehler zu begehen. Ihre allein vom Intellekt, von Egoismus und Machtstreben geleiteten Handlungen beziehen die Pläne der kosmischen Intelligenz nicht mit ein. Ohne es zu wissen, rühren sie also die dunklen Schichten der psychischen Atmosphäre auf und provozieren dabei gefährliche Mächte, die sich anschließend gegen sie richten werden.
    Die kosmische Intelligenz hat den Menschen so gemacht, dass es ihm nur dann möglich ist, sich zu entfalten, wenn der die Gesetze einer höheren Welt respektiert, von der er Licht und Kraft empfängt. Und diese Gesetze der höheren Welt kann er nicht durch den Intellekt, sondern nur durch Seele und Geist kennen lernen.
  • Combien de gens s’imaginent qu’ils vont réussir en se fiant uniquement aux calculs de leur intellect ! Eh bien, non, l’intellect est limité. Ce n’est pas lui qui possède la véritable compréhension des choses, et ceux qui comptent sur lui pour résoudre tous leurs problèmes s’exposent à commettre de graves erreurs. Leurs agissements, inspirés seulement par l’intérêt, l’égoïsme, la volonté de s’imposer aux autres, ne tiennent pas compte des desseins de l’Intelligence cosmique. Alors, sans le savoir, ils remuent les couches obscures de l’atmosphère psychique provoquant des puissances redoutables, et ces puissances se déchaînent ensuite contre eux.
    L’Intelligence cosmique a construit l’être humain de telle sorte qu’il ne peut s’épanouir qu’en respectant les lois d’un monde supérieur d’où il reçoit la lumière et la force. Et ces lois du monde supérieur, ce n’est pas l’intellect qui lui permettra de les connaître, mais l’âme et l’esprit.
  • Muitas pessoas imaginam que vão ser bem-sucedidas se se fiarem unicamente nos cálculos do seu intelecto. Mas não, o intelecto é limitado. Não é ele que possui a verdadeira compreensão das coisas, e aqueles que contam com ele para resolver todos os seus problemas arriscam-se a cometer erros graves. Os seus actos, inspirados unicamente pelo interesse, pelo egoísmo, pela vontade de se imporem aos outros, não têm em conta os desígnios da Inteligência Cósmica. Então, sem o saber, eles remexem nas camadas obscuras da atmosfera psíquica, provocando forças temíveis, e depois essas forças lançam-se enfurecidamente contra eles.
    A Inteligência Cósmica construiu o ser humano de tal modo que ele só pode atingir a sua plenitude respeitando as leis do mundo superior, de onde recebe a luz e a força. E essas leis do mundo superior não será o intelecto que permitirá conhecê-las, mas sim a alma e o espírito.

Nessun commento:

Posta un commento