- Quale comprensione della Natura hanno gli esseri umani, e come la percepiscono? Per loro, la terra, il sole e le stelle non sono veramente vivi né, a maggior ragione, intelligenti; soltanto loro, nell’Universo, possiedono l’intelligenza. Ma com’è possibile che un’intelligenza, se non esisteva da nessun’altra parte, si sia introdotta nel loro cervello? Ammettendo invece che sia l’essere umano stesso ad essersi fabbricato la propria intelligenza, viene voglia di porgli questa domanda: «Ma allora, perché sei così sciocco e limitato? Dato che sei l’unica fonte di intelligenza, perché non te ne sei data un po’ di più, e di migliore qualità?» In realtà, quell’intelligenza – che si manifesta parzialmente nel cervello umano – esiste ovunque nell’Universo. Sono gli esseri umani stessi che, nella loro ignoranza, stanno mettendo dei limiti alla propria comprensione, mortificando tutto ciò che esiste attorno a loro.
- How do humans understand nature, and how do they experience it? To them, the earth, the sun and the stars are not really alive, much less intelligent; they alone in the universe possess intelligence. But if there was no intelligence anywhere else, how did it find its way into their brain? Or, let’s suppose human beings created their own intelligence – you would be tempted to ask them, ‘Then, why are you so silly and so clueless? Since you are the only source of intelligence, why didn’t you give yourself a little more of it, and of better quality?’
In fact, the intelligence that manifests in part in the human brain exists everywhere in the universe. And it is humans themselves, in their ignorance, who are placing limits on their own understanding by seeing everything around them as dead. - Welches Verständnis haben die Menschen von der Natur und wie empfinden sie sie? Für sie sind die Erde, die Sonne und die Sterne nicht wirklich lebendig und daher auch nicht intelligent; sie alleine im Universum besitzen Intelligenz. Aber wie kommt es, dass sich eine Intelligenz in ihr Gehirn eingeschlichen hat, wo sie doch sonst nirgendwo existiert? Oder angenommen der Mensch habe seine Intelligenz selbst erschaffen, dann möchte man ihm gerne folgende Frage stellen: »Wie kommt es nur, dass Du dennoch so dümmlich und begrenzt bist? Warum hast Du, als einzige Quelle der Intelligenz, Dir nicht ein wenig mehr und eine Intelligenz besserer Qualität verliehen?«
In Wirklichkeit existiert diese Intelligenz, die sich teilweise durch das menschliche Gehirn offenbart, überall im Universum. Es sind die Menschen selbst, die in ihrer Unwissenheit dabei sind, ihr Verständnis zu begrenzen, indem sie alles, was um sie herum existiert, für leblos erklären. - Quelle compréhension les humains ont-ils de la nature et comment la ressentent-ils ? Pour eux, la terre, le soleil, les étoiles ne sont pas vraiment vivants ni à plus forte raison intelligents ; eux seuls dans l’univers possèdent l’intelligence. Mais comment se fait-il qu’une intelligence, si elle n’existait nulle part ailleurs, se soit faufilée dans leur cerveau ? Ou alors, admettons que ce soit l’être humain qui ait fabriqué son intelligence, on a envie de lui poser la question : « Mais alors, pourquoi es-tu tellement bébête et limité ? Puisque tu es l’unique source de l’intelligence, pourquoi ne t’en es-tu pas donné un peu plus, et de meilleure qualité ? »
En réalité, cette intelligence qui se manifeste partiellement dans le cerveau humain existe partout dans l’univers. Et ce sont les humains eux-mêmes qui, dans leur ignorance, sont en train de mettre des bornes à leur compréhension en mortifiant tout ce qui existe autour d’eux. - Que compreensão têm os humanos da Natureza e como é que eles a sentem? Para eles, a terra, o sol e as estrelas não são verdadeiramente vivos nem – muito menos! – inteligentes; no Universo, só eles têm inteligência. Mas como é possível que se tivesse introduzido no seu cérebro uma inteligência se ela não existisse já algures? Ou, então, admitamos que foi o ser humano que fabricou a sua inteligência; dá vontade de lhe perguntar: «Então, por que é que és tão simplório e limitado? Se és a única fonte da inteligência, por que é que não deste um pouco mais dela a ti próprio, e de melhor qualidade?»
Na realidade, a inteligência que se manifesta parcialmente no cérebro humano existe em todo o Universo. Os humanos é que, na sua ignorância, põem limites à sua compreensão ao considerarem que tudo o que existe ao seu redor está morto.
mercoledì 1 giugno 2011
L'intelligenza - esiste ovunque nell’Universo / Intelligence - exists everywhere in the universe / Intelligence - existe partout dans l’univers
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento