- Un Insegnamento spirituale può aiutare soltanto gli esseri che hanno già fatto tutto un lavoro interiore di preparazione. Quanto agli altri, è esattamente come se spiegaste a un gatto che non deve più mangiare i topi; vi ascolta e fa: «Miao!» vale a dire: d’accordo, promesso, ho capito. Ma all’improvviso si sente un rumorino: è un topo che sta passando di lì; ed ecco che il gatto vi pianta in asso per gettarsi sul topo. Eppure vi aveva ascoltato attentamente, vi aveva persino fatto una promessa. Ora torna leccandosi i baffi e fa ancora: «Miao!» cioè (traduzione letterale): è più forte di me... ho bisogno di mangiare i topi, non posso cambiare la mia natura di gatto da un giorno all’altro. Perciò, finché l’uomo è un gatto… o un altro animale, avrete un bel predicare, ma non servirà a gran che. Per coloro che invece sono pronti, bastano appena poche parole che subito comprendono e lavorano per il bene. Allora, prima di voler convincere tutte le persone attorno a voi delle verità della Scienza iniziatica, studiate anzitutto con chi avete a che fare.
- A spiritual teaching can only help those who have already done a whole inner work of preparation. With others, it’s like explaining to a cat that it should stop eating mice. It listens, it goes ‘Miaow!’, meaning, ‘All right, I promise; I understand’. Then, suddenly, it hears a tiny sound somewhere – there’s a mouse going by. And what does the cat do? It turns its back on you and pounces on the mouse. And yet, it had listened to you carefully and even made a promise. Now it comes back, licking its chops, and again it goes ‘Miaow!’, meaning (literal translation) ‘I can’t help it; I need to eat mice; I can’t change my cat nature from one day to the next.’
So, as long as humans are cats, or animals of some kind or other, you can preach all you like, but there won’t be much point. Whereas, those who are ready hardly need to be told – they understand immediately and work for the good. So, before wanting to convince everyone around you of the truth of Initiatic Science, take a close look first at the people you are dealing with. - Eine spirituelle Lehre kann nur jenen Menschen helfen, die bereits eine umfassende innere Vorbereitungsarbeit geleistet haben. Für die anderen ist es genauso, als würdet ihr einer Katze erklären, dass sie keine Mäuse mehr fressen soll. Sie hört euch zu, sagt »Miau!« – das heißt: »Einverstanden, versprochen, ich habe begriffen.« Aber plötzlich ist am Boden ein kleines, von einer Maus stammendes Geräusch zu hören und schon lässt die Katze euch stehen, um sich auf die Maus zu stürzen. Dabei hatte sie doch aufmerksam zugehört und euch sogar ein Versprechen abgegeben. Jetzt kommt sie zurück, leckt sich den Schnurrbart und sagt wieder »Miau!«, was in der wörtlichen Übersetzung bedeutet: »Ich komme nicht dagegen an, ich brauche es, Mäuse zu jagen, ich kann meine Katzennatur nicht von heute auf morgen ändern.«
Solange der Mensch also eine Katze – oder ein anderes Tier – ist, könnt ihr lange predigen, es wird nicht viel nützen. Für diejenigen, die bereit sind, genügen hingegen einige Worte und schon haben sie verstanden und arbeiten für das Gute. Bevor ihr also alle Leute um euch herum von den Wahrheiten der Einweihungswissenschaft überzeugen wollt, solltet ihr überlegen, mit wem ihr es zu tun habt - Un Enseignement spirituel ne peut aider que les êtres qui ont déjà fait tout un travail intérieur de préparation. Pour les autres, c’est exactement comme si vous expliquiez à un chat qu’il ne doit plus manger de souris ; il vous écoute, il fait : « Miaou ! » c’est-à-dire : d’accord, promis, j’ai compris. Mais, soudain, on entend un petit bruit là-bas : c’est une souris qui passe ; et voilà le chat qui vous plaque pour se jeter sur la souris. Pourtant, il vous avait écouté attentivement, il vous avait même fait une promesse. Maintenant il revient en se léchant les babines et il fait encore : « Miaou ! » c’est-à-dire (traduction littérale) c’est plus fort que moi, j’ai besoin de manger des souris, je ne peux pas changer ma nature de chat du jour au lendemain.
Donc, tant que l’homme est un chat… ou un autre animal, vous aurez beau le prêcher, cela ne servira pas à grand-chose. Tandis que ceux qui sont prêts, à peine quelques mots, aussitôt ils comprennent et travaillent pour le bien. Alors, avant de vouloir convaincre tout le monde autour de vous des vérités de la Science initiatique, étudiez d’abord à qui vous avez affaire. - Um Ensinamento espiritual só pode ajudar os seres que já fizeram todo um trabalho interior de preparação. Para os outros, é exactamente como se explicásseis a um gato que não deve comer mais ratos; ele escuta-vos e faz «Miau!», quer dizer: de acordo, eu compreendi, está prometido. Mas, de repente, ouve-se um barulhinho lá ao fundo: é um rato que passa; e eis que o gato vos deixa para se atirar ao rato. Ele tinha-vos escutado atentamente, tinha-vos feito um promessa, mas... Agora, ele volta lambendo os bigodes e faz de novo «Miau!», ou seja (tradução literal): é mais forte do que eu, tenho necessidade de comer ratos, não posso mudar a minha natureza de gato de um dia para o outro.
Portanto, enquanto o homem for um gato... ou outro animal, bem podeis fazer-lhe sermões, que isso não servirá para grande coisa. Ao passo que aqueles que estão preparados, com apenas algumas palavras eles compreendem e trabalham para o bem. Então, antes de quererdes convencer toda a gente a aceitar as verdades da Ciência Iniciática, estudai primeiro quem tendes pela frente. - Una Enseñanza espiritual sólo puede ayudar a los seres que han realizado previamente todo un trabajo interior de preparación. Para los demás, es exactamente como si explicarais a un gato que ya no debe comer más ratones; os escucha, dice: «¡Miau!» es decir: de acuerdo, prometido, he comprendido. Pero, de repente, se oye un pequeño ruido allí abajo: es un ratón que corre; y he aquí que el gato os deja plantado para lanzarse sobre el ratón. Sin embargo os había escuchado atentamente, incluso os había hecho una promesa. Ahora regresa lamiéndose los bigotes y diciendo una vez más: « ¡Miau! » es decir (traducción literal) es más fuerte que yo, yo necesito comer ratones, no puedo cambiar mi naturaleza de gato de un día al otro.
Así pues, mientras el hombre sea un gato… u otro animal, por mucho que le prediquéis, no servirá de mucho. Mientras que aquellos que están preparados, con sólo algunas palabras, lo comprenden enseguida y trabajan para el bien. Por tanto, antes de querer convencer a todo el mundo a vuestro alrededor sobre las verdades de la Ciencia iniciática, estudiad primero con quien estáis tratando.
domenica 26 giugno 2011
Insegnamento spirituale può aiutare soltanto gli esseri che hanno già fatto tutto un lavoro interiore di preparazione / Spiritual Teaching - helps only those who are ready to receive it / Enseignement spirituel - n’aide que ceux qui sont prêts à le recevoir
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento