domenica 6 novembre 2011

Imparare ad aprire gli occhi per riconoscere da dove viene il pericolo / Dangers - it is up to us to learn to detect them / Dangers - c’est à nous de savoir les discerner


Finché saremo sulla terra, dovremo affrontare tutte le manifestazioni del male; è inutile cercare di sopprimere il male: non ci riusciremmo e non sta a noi farlo. Il nostro compito è quello di essere vigili e di rafforzarci.
Se ci sono dei malvagi, se ci sono degli spiriti maligni, significa che il Creatore accetta la loro esistenza, e dobbiamo accettarla anche noi. Essi hanno il diritto di cercare di nuocerci, e noi abbiamo non solo il diritto, ma anche il dovere di proteggerci. Se non ci proteggiamo e diventiamo loro vittime, dobbiamo prendercela soltanto con noi stessi.
Direte: «Ma se io mi affido a Dio, se Lo amo, Egli mi proteggerà». No. Se non sapete discernere da dove possa venire il male, in modo da mettervi al riparo, nemmeno il vostro amore per Dio vi salverà. Dio vi dirà: «Mi ami? Benissimo, ma perché vuoi che sia Io a fare tutto il lavoro?» Né il vostro amore né tutte le vostre buone qualità vi metteranno al riparo, se non avrete almeno imparato ad aprire gli occhi per riconoscere da dove viene il pericolo.


As long as we are here on the earth, we will have to face every expression of evil. It is pointless to try and suppress it; we will never succeed, and it is not up to us to do so. Our task is to be vigilant and to grow stronger. If there are wicked people, if there are evil spirits, it means the Creator allows them to exist, and we too must accept them. They have the right to try to harm us, and we have not only the right but a duty to protect ourselves. If we do not protect ourselves and we become their victims, we have only ourselves to blame.
You will say, ‘But if I put my trust in God, if I love him, he will protect me.’ No, if you cannot tell where evil might come from and protect yourself from it, even your love for God will not save you. God will say to you, ‘You love me? That’s all very well, but why do you want me to do all the work?’ Neither your love nor all your good qualities will keep you safe if you have not at least learned to open your eyes and recognize where danger is coming from.


Solange wir auf der Erde leben, müssen wir allen Manifestationen des Bösen die Stirn bieten. Es ist unnütz, sie abschaffen zu wollen, es wird uns nicht gelingen und es ist auch nicht unsere Angelegenheit. Unsere Aufgabe ist es, wachsam zu sein und uns stark zu machen. Es gibt Bösewichte und es gibt böse Geister, weil der Herr ihr Dasein akzeptiert, und auch wir müssen sie akzeptieren. Sie haben das Recht, uns Schaden zuzufügen, und wir haben nicht nur das Recht, sondern sogar die Pflicht, uns davor zu schützen. Wenn wir uns nicht schützen und zu ihren Opfern werden, dann dürfen wir uns nur selbst dafür verantwortlich machen. Ihr erwidert: »Aber wenn ich mich Gott anvertraue, wenn ich Ihn liebe, wird Er mich schützen.« Nein, wenn ihr nicht erkennen könnt, woher das Böse kommen kann, um euch in Sicherheit zu bringen, dann wird euch auch eure Liebe zu Gott nicht retten. Gott wird sagen: »Du liebst Mich? Das ist sehr gut, aber warum willst du, dass Ich alle Arbeit mache?« Weder eure Liebe noch alle eure guten Eigenschaften werden euch Schutz bieten, wenn ihr nicht wenigstens gelernt habt, die Augen offen zu halten, um zu erkennen, woher die Gefahr kommt.


Tant que nous serons sur la terre, nous devrons affronter toutes les manifestations du mal ; il est inutile de chercher à le supprimer, nous n’y arriverons pas, et ce n’est pas à nous de le faire. Notre tâche à nous, c’est d’être vigilants et de nous renforcer. S’il y a des méchants, s’il y a des esprits mauvais, c’est que le Créateur accepte leur existence, et nous devons l’accepter aussi. Ils ont le droit de chercher à nous nuire, et nous, nous avons non seulement le droit mais le devoir de nous protéger. Si nous ne nous protégeons pas et que nous sommes leurs victimes, nous ne devons nous en prendre qu’à nous-mêmes.
Vous direz : « Mais si je me confie à Dieu, si je L’aime, Il me protégera. » Non, si vous ne savez pas discerner d’où peut venir le mal, afin de vous mettre à l’abri, même votre amour pour Dieu ne vous sauvera pas. Dieu vous dira : « Tu M’aimes ? C’est très bien, mais pourquoi veux-tu que ce soit Moi qui fasse tout le travail ? » Ni votre amour, ni toutes vos bonnes qualités ne vous mettront à l’abri si vous n’avez pas au moins appris à ouvrir les yeux pour reconnaître d’où vient le danger.


Enquanto nós estivermos na terra, teremos de enfrentar todas as manifestações do mal; é inútil tentarmos suprimi-lo, não o conseguiremos, e não nos cabe a nós fazê-lo. A nossa tarefa é estarmos vigilantes e reforçarmo-nos. Se há pessoas más, se há espíritos maus, é porque o Criador aceita a sua existência, e nós também devemos aceitá-la. Eles têm o direito de tentar prejudicar-nos e nós temos não só o direito, mas o dever, de nos proteger. Se não nos protegermos e formos suas vítimas, não deveremos queixar-nos senão de nós mesmos.
Vós direis: «Sim, mas, se eu me confiar a Deus, se eu O amar, Ele proteger-me-á.» Não; se não souberdes discernir de onde pode vir o mal a fim de vos protegerdes, mesmo o vosso amor por Deus não vos salvará. Deus dir-vos-á: «Tu amas-me? Muito bem, mas por que é que queres que Eu faça o trabalho todo?» Nem o vosso amor, nem todas as vossas boas qualidades vos protegerão se, pelo menos, não tiverdes aprendido a abrir os olhos para reconhecer de onde vem o perigo.


Mientras nos encontremos en la tierra, deberemos afrontar todas las manifestaciones del mal; es inútil tratar de suprimirlo, no lo conseguiremos y no es nuestra tarea hacerlo. Nuestra tarea consiste en permanecer vigilantes y reforzarnos. Si hay personas malvadas, si hay espíritus malignos, es porque el Creador acepta su existencia y nosotros debemos aceptarlo también. Tienen derecho a intentar perjudicarnos, y nosotros, no sólo tenemos el derecho sino también el deber de protegernos. Si no nos protegemos y somos sus víctimas, sólo nosotros seremos los culpables.
Diréis: « Pero si confío en Dios, si le amo, Él me protegerá. » No, si no sabéis discernir de donde puede venir el mal para poneros a cubierto, ni vuestro amor por Dios os salvará. Dios os dirá: « ¿Me amas? Muy bien, pero ¿por qué quieres que sea Yo quien haga todo el trabajo? » Ni vuestro amor, ni todas vuestras buenas cualidades os protegerán si no habéis aprendido, por lo menos, a abrir los ojos para reconocer de donde viene el peligro.


Пока мы будем на земле, мы будем сталкиваться с разными проявлениями зла, бесполезно стремиться его уничтожить, нам это не удастся и не нам это делать. Наша задача быть бдительными и укреплять себя. Если есть злодеи и злобные духи, то потому, что Творец принимает их существование и нам тоже надо их принять. У них есть право стараться нам навредить, а у нас есть не только право, но и обязанность себя защищать. Если мы не защитим себя и станем их жертвой, то винить должны за это только себя. 
Вы скажете: «Но если я верю Богу, если я Его люблю, Он меня защитит». Нет, если вы не умеете различить, откуда может прийти зло, чтобы спрятаться в укрытии, вас не спасет даже ваша любовь к Богу. Бог скажет вам: «Ты меня любишь? Это очень хорошо, но почему ты хочешь, чтобы Я делал всю работу?». Ни ваша любовь, ни все ваши хорошие качества не помогут вам, если вы не научились хотя бы открывать глаза, чтобы увидеть, откуда идет опасность.




Nessun commento:

Posta un commento