martedì 28 febbraio 2012

Androgino - simbolo dell'essere che unisce in sé i due principi / Androgyne - symbol of those beings who bring together the two principles within themselves / Androgyne theme - symbole de l’être qui unit les deux principes en lui-même


La ricerca della metà perduta: è così che può riassumersi tutta l’avventura degli uomini e delle donne. Gli uomini cercano le donne, e le donne cercano gli uomini… Neppure sanno perché si cercano, ma si cercano; è istintivo: una voce in loro dice che è così che ritroveranno l'unità originaria. Di tanto in tanto, per qualche attimo, assaporano una felicità indescrivibile, e poi arrivano le delusioni, i dispiaceri. Ma poiché non perdono mai la speranza, continuano a cercare…
Allora, qual è la ragione di tutto questo? Perché mai l’essere umano non riesce a realizzare le sue aspirazioni più profonde? Perché non è sul piano fisico che l'unione tra uomo e donna deve prima avvenire. Il piano fisico deve rappresentare unicamente la realizzazione di un lavoro che essi hanno dapprima compiuto sul piano psichico e spirituale. Altrimenti, al massimo, troveranno solo gioie e piaceri effimeri. Se alcuni esseri, molto rari, sono riusciti a realizzare in modo durevole questa unità fondendosi sul piano fisico, è perché precedentemente avevano fatto tutto un lavoro interiore. L’essere umano deve prima cercare di unire i due principi in se stesso. Ecco la filosofia dell’androgino, ed è la filosofia più alta che esista.

The whole adventure of man and woman can be summed up as the search for their lost half. Men seek women, and women seek men. They don’t even know why they seek one another, but that is what they do; it is instinctive – a voice tells them that is how they will regain their original unity. From time to time, for a few moments they taste an indescribable joy, and then come the disappointments and the sadness. But as they never lose hope, they keep searching.
So, why is this? Why do human beings’ deepest aspirations never come to pass? Because it is not on the physical plane that the union of man and woman must first take place. What happens on the physical plane must only be the outcome of work previously carried out on the psychic and spiritual planes. Otherwise, they find at best only ephemeral pleasures and enjoyment. If a small number succeed in achieving lasting oneness by merging on the physical plane, it is because they have previously done a whole inner work. Human beings must first of all seek to bring the two principles together within themselves. That is the philosophy of the androgyne, and it is the highest philosophy there is.

Das gesamte Abenteuer der Männer und Frauen lässt sich als Suche nach einer verlorenen Hälfte zusammenfassen. Die Männer suchen die Frauen und die Frauen suchen die Männer. Sie wissen nicht einmal, warum sie einander suchen, aber sie suchen einander; das geschieht instinktiv, eine Stimme sagt ihnen, dass sie so ihre ursprüngliche Einheit wieder finden werden. Ab und zu kosten sie für einige Augenblicke etwas von einem unbeschreiblichen Glück, aber dann kommen Enttäuschungen und Kummer. Doch da sie die Hoffnung nie verlieren, suchen sie weiter…
Warum all das? Warum gelingt es dem Menschen nicht, seine tiefsten Sehnsüchte zu verwirklichen? Weil diese Vereinigung von Mann und Frau nicht zuerst auf der physischen Ebene stattfinden soll. Die physische Ebene soll nur das Ergebnis einer zuvor auf der psychischen und spirituellen Ebene vollbrachten Arbeit sein. Andernfalls finden sie im besten Falle nur vergängliche Freuden und Vergnügen. Wenn einige, sehr wenige, es geschafft haben, diese Einheit dauerhaft zu realisieren, indem sie auf der physischen Ebene verschmolzen, so nur deshalb, weil sie zuvor eine ganze innere Arbeit geleistet hatten. Der Mensch muss zuerst danach suchen, die beiden Prinzipien in sich selbst zu vereinen. Das ist die Philosophie der Androgynität, und es ist die höchste Philosophie, die es gibt.

La recherche d’une moitié perdue, c’est ainsi que peut se résumer toute l’aventure des hommes et des femmes. Les hommes cherchent les femmes, et les femmes cherchent les hommes… Ils ne savent pas même pourquoi ils se cherchent, mais ils se cherchent, c’est instinctif, une voix leur dit que c’est ainsi qu’ils retrouveront leur unité originelle. De temps à autre, pour quelques instants, ils goûtent quelque chose d’un bonheur indescriptible, et puis arrivent les déceptions, les chagrins. Mais comme ils ne perdent jamais espoir, ils continuent à chercher…
Alors, pourquoi cela ? Pourquoi l’être humain n’arrive-t-il pas à réaliser ses aspirations les plus profondes ? Parce que ce n’est pas dans le plan physique que doit se faire d’abord cette union de l’homme et de la femme. Le plan physique ne doit être que l’aboutissement d’un travail qu’ils ont préalablement accompli dans les plans psychique et spirituel. Sinon, ils ne trouvent, au mieux, que des plaisirs et des jouissances éphémères. Si certains, très rares, sont parvenus à réaliser durablement cette unité en se fusionnant dans le plan physique, c’est parce qu’ils avaient fait, préalablement, tout un travail intérieur. L’être humain doit d’abord chercher à unir les deux principes en lui-même. Voilà la philosophie de l’androgyne, et c’est la plus haute philosophie qui existe.

A procura de uma metade perdida – é assim que podemos resumir toda a aventura dos homens e das mulheres. Os homens procuram as mulheres e as mulheres procuram os homens… Eles nem sequer sabem por que se procuram, mas procuram-se, é instintivo, uma voz diz-lhes que é assim que re-encontrarão a sua unidade original. De vez em quando, por alguns instantes, eles saboreiam um pouco de uma felicidade indescritível, e depois veem as deceções, os desgostos. Mas, como eles nunca perdem a esperança, continuam a procurar…
Ora, por que é que é assim? Por que é que o ser humano não consegue realizar as suas aspirações mais profundas? Porque não é no plano físico que esta união entre o homem e a mulher se deve fazer em primeiro lugar. O plano físico deve ser o culminar de um trabalho que eles realizaram previamente nos planos psíquico e espiritual. De outra forma, o mais que eles podem encontrar são prazeres e gozos efémeros. Se alguns, muito raros, conseguiram realizar duradouramente esta unidade fundindo-se no plano físico, é porque tinham feito, previamente, todo um trabalho interior. O ser humano deve primeiro procurar unir os dois princípios nele mesmo. É a filosofia do andrógino, a mais elevada que existe.

La búsqueda de una mitad perdida, es de esta forma cómo puede resumirse toda la aventura de los hombres y de las mujeres. Los hombres buscan a las mujeres, y las mujeres buscan a los hombres… No saben incluso porqué se buscan, pero se buscan, es instintivo, una voz les dice que así es cómo hallarán su unidad original. De vez en cuando, durante algunos instantes, saborean algo de una felicidad indescriptible, y luego llegan las decepciones, las penas. Pero como nunca pierden la esperanza, continúan buscando…
Entonces, ¿por qué esto? ¿Por qué el ser humano no llega a realizar sus aspiraciones más profundas? Porque no es en el plano físico donde debe hacerse primero esta unión del hombre y de la mujer. El plano físico sólo debe ser el resultado de un trabajo que han realizado previamente en los planos psíquico y espiritual. Si no, sólo encuentran, en el mejor de los casos, placeres y goces efímeros. Si algunos, muy pocos, han conseguido realizar de forma duradera esta unidad fusionándose en el plano físico, es porque hicieron, previamente, todo un trabajo interior. El ser humano debe buscar, primero, la manera de unir los dos principios en él mismo. He ahí la filosofía del andrógino, y ésta es la más elevada filosofía que existe.

Поиски потерянной половины – вот как можно обобщить любые отношения между мужчинами и женщинами. Мужчины ищут женщин, а женщины – мужчин… Они даже не знают, зачем они ищут друг друга, но они это делают. Это – инстинкт: внутренний голос говорит, что так они обретут свое изначальное единство. Время от времени, на несколько мгновений, приходит неописуемое блаженство, но затем его сменяют горести и разочарования. Но люди, не теряя надежды, продолжают искать…
Так зачем всё это? Почему человеку не удается осуществить свои самые глубинные чаяния? Потому что сначала человек должен осуществить единение мужчины и женщины в себе, а не на физическом плане. Физический план должен стать завершением работы, которая была предварительно проделана на психическом и духовном планах. Иначе, все ограничится лишь эфемерными удовольствиями и утехами. Если некоторым удалось, что крайне редко, достичь этого единения надолго, слившись на физическом плане, значит, они до этого проделали огромную внутреннюю работу. Человек должен сначала постараться объединить эти два принципа в себе. Это – наивысшая из всех существующих философий, философия андрогина.

Întreaga aventură a bărbaților și a femeilor se poate rezuma astfel: căutarea jumătății pierdute. Bărbații caută femeile, iar femeile îi caută pe bărbați... Ei nu știu nici măcar pentru ce se caută, dar se caută, este ceva instinctiv, o voce le spune că astfel își vor găsi unitatea lor originală. Din când în când, pentru câteva clipe, ei gustă ceva de o fericire de nedescris, iar apoi revin decepțiile, necazurile. Dar cum nu-și pierd niciodată speranța, ei continuă să caute...
De ce este așa? De ce ființa umană nu reușește să-și împlinească cele mai profunde aspirații? Fiindcă această uniune dintre bărbat și femeie nu trebuie să se facă mai întâi în planul fizic. Planul fizic trebuie să fie încoronarea unei lucrări pe care ei au desăvârșit-o în prealabil în planurile psihic și spiritual. Altminteri, ei întâlnesc cel mult niște plăceri trecătoare. Dacă unii, foarte rari, au reușit să realizeze durabil această unitate fuzionându-se în planul fizic, este pentru că ei au efectuat în prealabil o întreagă lucrare interioară. Ființa umană trebuie să caute să unească mai întâi cele două principii în ea însăși. Iată filosofia androginului, cea mai înaltă filosofie ce există.

De zoektocht naar een verloren helft, zo kan het hele verhaal van mannen en vrouwen worden samengevat. Mannen zoeken vrouwen en vrouwen zoeken mannen... Ze weten niet eens waarom ze op zoek zijn naar elkaar, maar ze zoeken, instinctief; een stem zegt hun dat ze zo hun oorspronkelijke eenheid zullen weervinden. Van tijd tot tijd ervaren ze enkele ogenblikken zoiets als een onbeschrijflijk geluk, en daarna komen de teleurstellingen en het verdriet. Maar aangezien ze de hoop nooit verliezen, blijven ze zoeken…
Waarom is dat zo? Waarom slaagt de mens er niet in zijn hoogste verlangens te verwezenlijken? Omdat de vereniging van man en vrouw zich niet in eerste instantie op het fysieke vlak moet afspelen. Het fysieke vlak dient slechts het eindresultaat te zijn van een werk dat zij tevoren op het psychische en spirituele vlak hebben verricht. Anders vinden ze in het beste geval slechts kortstondig plezier en genot. Als er al zeer weinigen in geslaagd zijn die eenheid duurzaam te realiseren door te versmelten op het fysieke vlak, komt dat omdat zij voordien een innerlijk werk hebben gedaan. De mens moet eerst proberen de twee principes in zichzelf te verenigen. Dat is de filosofie van de androgynie en dat is de hoogste filosofie die er bestaat.









il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento