martedì 6 marzo 2012

Luce - se ci si disperde, non la si può trovare / Light - you cannot find it if you are dispersed / Lumière - on ne la trouve pas en se dispersant

Quanti dicono di cercare la luce! E non si può dubitare che siano sinceri; hanno capito che è meglio esseri illuminati piuttosto che rimanere nell’oscurità. Tuttavia, vogliono una luce che non esiga sforzi, così non si fermano da nessuna parte per fare un lavoro in profondità. Passano da un libro all'altro, da un insegnamento spirituale all'altro, ed è questo che definiscono “cercare la luce”.
Ed ora che compaiono di continuo nuovi movimenti spirituali, e nuove “iniziazioni” si aggiungono a quelle che ci si sforza di risuscitare dal passato, queste persone non smettono di girovagare. Eh sì, passeggiano, vagano, e sfiorano appena ciò che invece potrebbe aiutarli. Così, pur cercando la luce, giunti alla fine della loro vita, brancolano ancora nel buio.

How many people say they are seeking the light! And no doubt they are sincere; they have understood that it is better to be in the light than in darkness. But they want a light that demands no effort, and they never pause to do any in-depth work. They go from one book to another, from one spiritual teaching to another – that is what they call seeking the light.
And now that new spiritual movements are continually appearing and there are attempts to revive the initiations of the past with new ‘initiations’ joining them, people will continue to shop around. Yes, they wander around, drift about, always missing what could help them. And so, in spite of seeking the light, they arrive at the end of their life still groping in the dark.

Wie viele Leute sagen, sie suchten das Licht! Und man kann ihre Ehrlichkeit nicht bezweifeln; sie haben verstanden, dass es besser ist, in der Helligkeit als in der Dunkelheit zu leben. Aber sie wollen ein Licht, das keine Anstrengungen verlangt und sie verbleiben nirgends länger, um eine Arbeit in der Tiefe auszuführen. Sie wechseln von einem Buch zum nächsten, von einer spirituellen Lehre zur anderen und nennen das dann »das Licht suchen«.
Und jetzt, wo ständig so viele neue spirituelle Bewegungen auftauchen, und so viele neue »Einweihungen« zu denen hinzukommen, die man aus der Vergangenheit wiedererwecken will, ist die Reise dieser Personen noch lange nicht zu Ende. Ja, sie wandern umher, lassen sich treiben und verpassen immer das, was ihnen helfen könnte. Auf diese Weise werden sie am Ende ihres Lebens noch immer im Dunkeln tappen, obwohl sie eigentlich das Licht suchen.

Combien de gens disent qu’ils cherchent la lumière ! Et on ne peut pas douter qu’ils soient sincères ; ils ont compris qu’il vaut mieux être éclairé que dans l’obscurité. Mais ils veulent une lumière qui n’exige pas d’efforts, aussi ne s’arrêtent-ils nulle part pour faire un travail en profondeur. Ils passent d’un livre à l’autre, d’un enseignement spirituel à l’autre, c’est cela qu’ils appellent chercher la lumière.
Et maintenant que de nouveaux mouvements spirituels ne cessent d’apparaître, que des « initiations » nouvelles s’ajoutent à celles du passé qu’on s’efforce de ressusciter, les uns et les autres n’ont pas fini de se promener. Eh oui, ils se promènent, ils flottent et ils passent toujours à côté de ce qui pourrait les aider. C’est ainsi que, tout en cherchant la lumière, arrivés à la fin de leur vie ils tâtonnent encore dans l’obscurité.

Imensas pessoas dizem que buscam a luz! E não podemos duvidar de que elas são sinceras; elas compreenderam que é preferível ter a luz do que viver na escuridão. Mas querem uma luz que não exige esforços e não se dedicam a fazer um trabalho em profundidade. Passam de um livro para outro, de um ensinamento espiritual para outro, e é a isso que chamam “procurar a luz”.
E agora, que estão sempre a aparecer novos movimentos espirituais, que novas “iniciações” se acrescentam às do passado que se procura ressuscitar, muitas pessoas não param de se passear. Sim, elas passeiam, ondulam e passam sempre ao lado daquilo que poderia ajudá-las. E assim, embora tenham procurado a luz, quando chegam ao fim da vida continuam a tatear na escuridão.

¡Cuántas personas dicen que buscan la luz! Y no se puede dudar de que sean sinceras; han entendido que es mejor tener luz que estar en la oscuridad. Pero quieren una luz que no exija esfuerzos, tampoco se detienen en ningún lugar para hacer un trabajo en profundidad. Pasan de un libro a otro, de una enseñanza espiritual a otra, y a esto es a lo que ellos llaman buscar la luz.
Y ahora, cuántos nuevos movimientos espirituales aparecen sin cesar, cuántas nuevas «iniciaciones» se suman a las del pasado que se esfuerzan por resucitar, unos y otros se pasean de un lado a otro. Pues sí, se pasean, flotan y pasan siempre al lado de lo que podría ayudarles. Y es así cómo buscando la luz, llegan al final de su vida, tanteando en la oscuridad.

Сколько людей говорят, что ищут свет! И невозможно сомневаться, что они искренни; они поняли, что лучше быть освещенным, чем в темноте. Но они хотят света, который не требует усилий, и нигде не останавливаются, чтобы проделать углубленную работу. Они переходят от одной книги к другой, от одного духовного учения к другому, именно это они называют поиском света.
И сейчас сколько непрестанно появляется новых духовных движений, сколько новых «посвящений» добавляется к прошлым, которые стараются воскресить. И те и другие без конца прогуливаются. Да-да, они прогуливаются, они порхают, они всегда проходят мимо того, что могло бы им помочь. Именно так, ища свет, они в конце своей жизни всё ещё блуждают на ощупь в темноте.






il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento