Al mattino, quando guardate il sole sorgere, dovete pensare a quei raggi che giungono fino a voi come a creature viventi che possono aiutarvi a risolvere i vostri problemi della giornata; sì, ma soltanto i problemi della giornata in corso, non quelli del giorno seguente. L'indomani, dovrete andare di nuovo a consultarle, e questo varrà sempre e soltanto per quel giorno. Quelle entità non vi risponderanno mai con due o tre giorni di anticipo. Diranno: «Inutile fare provviste per più di un giorno.
Quando domani tornerete, vi risponderemo».
Ogni giorno noi mangiamo e non accumuliamo provviste nel nostro stomaco per una settimana, ma soltanto per la giornata in corso, e l'indomani ricominciamo. Ebbene, con la luce deve avvenire la stessa cosa, poiché la luce è un nutrimento che ogni giorno dobbiamo assorbire e digerire affinché in noi possa trasformarsi in sentimenti, pensieri, ispirazioni... Per quale ragione non si segue nei confronti della luce la stessa logica che si segue per il cibo?
In the morning when you watch the sun rise, tell yourself that the rays of light that fall on you are living beings able to help you solve the problems the day brings – but only today’s problems, not tomorrow’s. Tomorrow, you will have to go and consult them afresh and, again, for just that day. The answer these entities give you will never be for two or three days ahead. They will say, ‘No need to provide for more than a day. When you come again tomorrow, we will give you an answer.’
We eat every day, and we do not fill our stomach with a week’s worth of food, only with enough for the day, and the next day we start again. Well, this is how it should be with light, for light is food we must take in and digest each day, so that it can become in us feelings, thoughts and inspiration. Why do people not use the same logic with regard to light as they do to food?
Am Morgen, wenn ihr den Sonnenaufgang betrachtet, denkt daran, dass diese Strahlen, die bis zu euch kommen, lebendige Geschöpfe sind, die euch dabei helfen können, eure Probleme des Tages zu lösen. Aber nur die von diesem Tag, nicht jene von morgen. Morgen müsst ihr sie von Neuem zu Rate ziehen – und auch wieder nur für einen Tag. Diese Wesen geben euch niemals die Antwort für zwei oder drei Tage im Vorhinein. Sie sagen: »Es ist zwecklos, länger als für einen Tag Vorräte anzulegen. Wenn ihr morgen wieder kommt, werden wir euch antworten.«
Wir essen jeden Tag und legen in unserem Magen keine Vorräte für eine Woche an, sondern nur für diesen Tag, und am nächsten Tag beginnen wir von vorne. Nun, mit dem Licht muss man genauso verfahren, denn das Licht ist eine Nahrung, die wir jeden Tag aufnehmen und verdauen müssen, damit sie in uns zu Gefühlen, Gedanken und Inspirationen wird. Warum gilt für uns dem Licht gegenüber nicht die gleiche Logik wie gegenüber der Nahrung?
Le matin, quand vous regardez le soleil se lever, pensez que ces rayons qui viennent jusqu’à vous sont des créatures vivantes qui peuvent vous aider à résoudre vos problèmes de la journée. Mais seulement les problèmes de la journée, pas ceux du lendemain. Le lendemain, vous devrez à nouveau aller les consulter, et encore pour une journée seulement. Ces entités ne vous répondront jamais pour deux ou trois jours à l’avance. Elles diront : « Inutile de faire des provisions pour plus d’un jour. Quand vous reviendrez demain, nous vous répondrons. »
Chaque jour nous mangeons, et nous ne faisons pas dans notre estomac des provisions pour une semaine, mais seulement pour la journée, et le lendemain nous recommençons. Eh bien, avec la lumière ce doit être la même chose, car la lumière est une nourriture que nous devons chaque jour absorber et digérer pour qu’elle devienne en nous sentiments, pensées, inspirations… Pourquoi n’a-t-on pas envers la lumière la même logique qu’envers la nourriture?
De manhã, quando assistis ao nascer do Sol, pensai que aqueles raios que vêm até vós são criaturas vivas que podem ajudar-vos a resolver os vossos problemas daquele dia. Mas só os problemas daquele dia, não os do dia seguinte. No dia seguinte, é preciso irdes de novo consultá-los, e de novo só para um dia. Essas entidades nunca vos darão respostas para daí a dois ou três dias. Elas dirão: «É inútil fazer provisões para mais do que um dia. Quando voltares amanhã, responder-te-emos.»
Todos os dias nós comemos e não fazemos provisões no nosso estômago para uma semana, mas para um dia apenas, e no dia seguinte recomeçamos. Pois bem, com a luz deve ser a mesma coisa, pois a luz é um alimento que nós devemos absorver e digerir diariamente para que ela se torne em nós sentimentos, pensamentos, inspirações… Por que é que não se tem em relação à luz a mesma lógica que em relação à alimentação?
Por la mañana, cuando miráis la salida del sol, pensad que estos rayos que vienen hacia vosotros son criaturas vivas que pueden ayudaros a resolver vuestros problemas del día. Pero solamente los problemas del día, no los del día siguiente. Mañana, deberéis de nuevo ir a consultarlos, y sólo para un día. Estas entidades no os contestarán nunca para dos o tres días de antelación. Os dirán: «Inútil hacer provisiones para más de un día. Cuando volváis mañana, os contestaremos.»
Cada día comemos, y no hacemos en nuestro estómago provisiones para una semana, solamente para el día, y al día siguiente comenzamos de nuevo. Pues bien, con la luz ocurre lo mismo, porque la luz es un alimento que debemos absorber y digerir cada día para que se convierta en nuestros sentimientos, pensamientos, inspiraciones… ¿Por qué no tenemos con respecto a la luz la misma lógica que con el alimento?
Утром, когда вы смотрите на восходящее солнце, думайте, что эти лучи, которые приходят к вам, являются живыми сущностями и могут вам помочь решить ваши дневные проблемы. Но только дела этого дня, а не следующего. На следующий день вам надо снова идти спросить у них совета и тоже только на один день. эти сущности никогда нам не скажут за два, за три дня вперед. Они скажут: «Бесполезно делать запасы больше чем на один день. когда вы придете завтра, мы вам ответим».
Мы едим каждый день и не делаем запасов еды в желудке на неделю, только на один день, а на следующий день начинаем снова. Так вот также и со светом, ибо свет является пищей, которую мы каждый день должны принимать и переваривать, чтобы он стал в нас чувствами, мыслями, вдохновением… Почему к свету не применить ту же логику, что и к пище?
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Quando domani tornerete, vi risponderemo».
Ogni giorno noi mangiamo e non accumuliamo provviste nel nostro stomaco per una settimana, ma soltanto per la giornata in corso, e l'indomani ricominciamo. Ebbene, con la luce deve avvenire la stessa cosa, poiché la luce è un nutrimento che ogni giorno dobbiamo assorbire e digerire affinché in noi possa trasformarsi in sentimenti, pensieri, ispirazioni... Per quale ragione non si segue nei confronti della luce la stessa logica che si segue per il cibo?
In the morning when you watch the sun rise, tell yourself that the rays of light that fall on you are living beings able to help you solve the problems the day brings – but only today’s problems, not tomorrow’s. Tomorrow, you will have to go and consult them afresh and, again, for just that day. The answer these entities give you will never be for two or three days ahead. They will say, ‘No need to provide for more than a day. When you come again tomorrow, we will give you an answer.’
We eat every day, and we do not fill our stomach with a week’s worth of food, only with enough for the day, and the next day we start again. Well, this is how it should be with light, for light is food we must take in and digest each day, so that it can become in us feelings, thoughts and inspiration. Why do people not use the same logic with regard to light as they do to food?
Am Morgen, wenn ihr den Sonnenaufgang betrachtet, denkt daran, dass diese Strahlen, die bis zu euch kommen, lebendige Geschöpfe sind, die euch dabei helfen können, eure Probleme des Tages zu lösen. Aber nur die von diesem Tag, nicht jene von morgen. Morgen müsst ihr sie von Neuem zu Rate ziehen – und auch wieder nur für einen Tag. Diese Wesen geben euch niemals die Antwort für zwei oder drei Tage im Vorhinein. Sie sagen: »Es ist zwecklos, länger als für einen Tag Vorräte anzulegen. Wenn ihr morgen wieder kommt, werden wir euch antworten.«
Wir essen jeden Tag und legen in unserem Magen keine Vorräte für eine Woche an, sondern nur für diesen Tag, und am nächsten Tag beginnen wir von vorne. Nun, mit dem Licht muss man genauso verfahren, denn das Licht ist eine Nahrung, die wir jeden Tag aufnehmen und verdauen müssen, damit sie in uns zu Gefühlen, Gedanken und Inspirationen wird. Warum gilt für uns dem Licht gegenüber nicht die gleiche Logik wie gegenüber der Nahrung?
Le matin, quand vous regardez le soleil se lever, pensez que ces rayons qui viennent jusqu’à vous sont des créatures vivantes qui peuvent vous aider à résoudre vos problèmes de la journée. Mais seulement les problèmes de la journée, pas ceux du lendemain. Le lendemain, vous devrez à nouveau aller les consulter, et encore pour une journée seulement. Ces entités ne vous répondront jamais pour deux ou trois jours à l’avance. Elles diront : « Inutile de faire des provisions pour plus d’un jour. Quand vous reviendrez demain, nous vous répondrons. »
Chaque jour nous mangeons, et nous ne faisons pas dans notre estomac des provisions pour une semaine, mais seulement pour la journée, et le lendemain nous recommençons. Eh bien, avec la lumière ce doit être la même chose, car la lumière est une nourriture que nous devons chaque jour absorber et digérer pour qu’elle devienne en nous sentiments, pensées, inspirations… Pourquoi n’a-t-on pas envers la lumière la même logique qu’envers la nourriture?
De manhã, quando assistis ao nascer do Sol, pensai que aqueles raios que vêm até vós são criaturas vivas que podem ajudar-vos a resolver os vossos problemas daquele dia. Mas só os problemas daquele dia, não os do dia seguinte. No dia seguinte, é preciso irdes de novo consultá-los, e de novo só para um dia. Essas entidades nunca vos darão respostas para daí a dois ou três dias. Elas dirão: «É inútil fazer provisões para mais do que um dia. Quando voltares amanhã, responder-te-emos.»
Todos os dias nós comemos e não fazemos provisões no nosso estômago para uma semana, mas para um dia apenas, e no dia seguinte recomeçamos. Pois bem, com a luz deve ser a mesma coisa, pois a luz é um alimento que nós devemos absorver e digerir diariamente para que ela se torne em nós sentimentos, pensamentos, inspirações… Por que é que não se tem em relação à luz a mesma lógica que em relação à alimentação?
Por la mañana, cuando miráis la salida del sol, pensad que estos rayos que vienen hacia vosotros son criaturas vivas que pueden ayudaros a resolver vuestros problemas del día. Pero solamente los problemas del día, no los del día siguiente. Mañana, deberéis de nuevo ir a consultarlos, y sólo para un día. Estas entidades no os contestarán nunca para dos o tres días de antelación. Os dirán: «Inútil hacer provisiones para más de un día. Cuando volváis mañana, os contestaremos.»
Cada día comemos, y no hacemos en nuestro estómago provisiones para una semana, solamente para el día, y al día siguiente comenzamos de nuevo. Pues bien, con la luz ocurre lo mismo, porque la luz es un alimento que debemos absorber y digerir cada día para que se convierta en nuestros sentimientos, pensamientos, inspiraciones… ¿Por qué no tenemos con respecto a la luz la misma lógica que con el alimento?
Утром, когда вы смотрите на восходящее солнце, думайте, что эти лучи, которые приходят к вам, являются живыми сущностями и могут вам помочь решить ваши дневные проблемы. Но только дела этого дня, а не следующего. На следующий день вам надо снова идти спросить у них совета и тоже только на один день. эти сущности никогда нам не скажут за два, за три дня вперед. Они скажут: «Бесполезно делать запасы больше чем на один день. когда вы придете завтра, мы вам ответим».
Мы едим каждый день и не делаем запасов еды в желудке на неделю, только на один день, а на следующий день начинаем снова. Так вот также и со светом, ибо свет является пищей, которую мы каждый день должны принимать и переваривать, чтобы он стал в нас чувствами, мыслями, вдохновением… Почему к свету не применить ту же логику, что и к пище?
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento