domenica 2 dicembre 2012

Maestro spirituale - esercita la sua influenza benefica anche nell'invisibile / Master, spiritual - also exerts a beneficial influence in the invisible realm / Maître spirituel - son influence bénéfique s’exerce aussi dans l’invisible



Come è possibile domandarsi se sia utile avere un Maestro?... Anche nell'invisibile  un Maestro si sforza di guidare i suoi discepoli, di ispirarli. Il suo sguardo li osserva, rivela le loro lacune, le loro debolezze, le loro sofferenze. Egli non sempre fa ai discepoli delle osservazioni direttamente, ma col pensiero sussurra a ciascuno: «Studia, esercitati, sii più paziente, più generoso…
Non perdere coraggio!…»
Tutti i veri discepoli percepiscono la presenza del proprio Maestro; è il loro slancio interiore, è il loro desiderio di perfezionamento e la loro sete di verità a chiamare e ad attirare il Maestro. I suoi pensieri, i suoi sentimenti e le sue azioni emettono onde fluidiche, e i discepoli, a loro insaputa, assorbono le particelle sottili che scaturiscono dalla sua aura. Così, anche la loro aura si rischiara e si purifica.

Is there any question whether it is useful to have a Master? A Master does everything possible, even on the invisible, to guide his disciples and inspire them. He keeps a watchful eye on them and perceives their failings, their weaknesses and their pain. He does not always make direct comments, but in his thoughts he whispers to each one of them, ‘Study, practise, be more patient, more generous… Don’t lose heart…’

All true disciples perceive the presence of their Master; their inner impulse, their wish to progress and their thirst for truth call him and draw him to them. His thoughts, feelings and actions send out fluidic waves, and without realizing it disciples absorb the subtle particles pouring forth from his aura. And so, their aura too becomes clearer and purer.

Comment peut-on se demander s’il est utile d’avoir un Maître ?… Même dans l’invisible un Maître s’efforce de guider ses disciples, de les inspirer. Son regard les observe, il décèle leurs lacunes, leurs faiblesses, leurs souffrances. Il ne leur fait pas toujours directement des observations, mais par la pensée, il chuchote à chacun : « Étudie, exerce-toi, sois plus patient, plus généreux… Ne perds pas courage… »
Tous les disciples véritables perçoivent la présence de leur Maître ; c’est leur élan intérieur, leur désir de perfectionnement et leur soif de vérité qui l’appellent et l’attirent. Ses pensées, ses sentiments, ses actes émettent des ondes fluidiques, et à leur insu, les disciples absorbent les particules subtiles qui jaillissent de son aura. Alors, leur aura aussi se clarifie, se purifie.

Cum te poți întreba dacă este util să ai un Maestru?...Un Maestru se străduiește să-și orienteze, să-și inspire discipolii chiar și în invizibil. Ochiul său ager îi observă, le descoperă lipsurile, slăbiciunile, suferințele. El nu le face mereu observații în mod direct, dar prin intermediul gândului îi șoptește fiecăruia: „Studiază, exersează, fii mai răbdător, mai generos...Nu-ți pierde curajul...”

Toți adevărații discipoli percep prezența Maestrului lor; elanul lor interior, dorința lor de perfecționare și setea lor de adevăr îl cheamă și îl atrag. Gândurile, sentimentele, faptele sale emit niște unde fluidice, iar discipolii absorb fără să știe particulele subtile ce țâșnesc din aura sa. Astfel aura lor se limpezește, se purifică. 

Как можно сомневаться, полезно ли иметь Учителя?.. Даже в невидимом мире Учитель старается вести своих учеников, вдохновлять их. Он наблюдает за ними, он видит их ошибки, их слабости, их страдания. Он не открывает им прямо свои наблюдения, но мысленно он шепчет каждому: «Учись, упражняйся, будь более терпеливым, более щедрым… Не теряй мужества…»

Все настоящие ученики замечают присутствие Учителя: их внутренний порыв, их желание совершенствоваться, их жажда истины взывают к нему и притягивают его. Мысли Учителя, его чувства, его действия излучают волны флюидов, и, даже неосознанно, ученики улавливают тонкие частицы, исходящие от его ауры. И в результате их аура тоже просветляется, очищается.

Como é possível perguntar-se se é útil ter um Mestre?... Mesmo no invisível, um Mestre esforça-se por guiar os seus discípulos, por inspirá-los. O seu olhar observa-os, deteta as suas lacunas, as suas fraquezas, os seus sofrimentos. Ele nem sempre lhes faz observações diretamente, mas, pelo pensamento, segreda a cada um: «Estuda, exercita-te, sê mais paciente, mais generoso... Não desanimes...»
Todos os verdadeiros discípulos percebem a presença do seu Mestre; são o seu impulso interior, o seu desejo de aperfeiçoamento e a sua sede de verdade que chamam por ele e o atraem. Os pensamentos, os sentimentos e os atos do Mestre emitem ondas fluídicas e, mesmo sem terem consciência disso, os discípulos absorvem as partículas subtis que jorram da sua aura. Então, também a aura deles se clarifica, se purifica.


Hoe kan men zich afvragen of het zinvol is een Meester te hebben?… Zelfs in het onzichtbare doet een Meester zijn best om zijn leerlingen te begeleiden, ze te inspireren. Zijn blik houdt hen in de gaten, hij brengt hun tekortkomingen, hun zwakheden, hun lijden aan het licht. Hij maakt hun niet altijd rechtstreeks opmerkingen, maar door middel van de gedachte fluistert hij eenieder toe: ‘Studeer, oefen je, wees geduldiger, edelmoediger… Verlies de moed niet…’
Alle waarachtige leerlingen bespeuren de aanwezigheid van hun Meester, het is hun innerlijke drijfveer, hun verlangen naar vervolmaking en hun dorst naar waarheid die hem roepen en aantrekken. Zijn gedachten, gevoelens en daden zenden fluïdale golven uit, en zonder het te weten nemen de leerlingen de subtiele deeltjes in zich op, die aan zijn aura ontspringen. Dus ook hun aura wordt helderder, zuiverder.


¿Por qué cuestionarse si es útil tener un Maestro?... Incluso en el invisible un Maestro se esfuerza en guiar a sus discípulos, a inspirarlos. Su mirada les observa, desvela sus lagunas, sus debilidades, sus sufrimientos. No siempre les hace directamente observaciones, pero a través de su pensamiento, murmura a cada uno de ellos: «Estudia, ejercítate, sé más paciente, más generoso… No te desanimes…»
Todos los verdaderos discípulos perciben la presencia de su Maestro; su impulso interior, su deseo de perfeccionamiento y su sed de verdad, les llama y les atrae. Sus pensamientos, sus sentimientos, sus actos emiten ondas fluídicas y sin ellos saberlo, los discípulos absorben las partículas sutiles que brotan de su aura. Entonces, su propia aura también se clarifica, se purifica.


Wie kann man sich nur fragen, ob es nützlich ist, einen Meister zu haben? Selbst im Unsichtbaren bemüht sich ein Meister, seine Schüler zu führen und zu inspirieren. Sein Blick beobachtet sie, er macht ihre Lücken, Schwächen und Leiden ausfindig. Er äußert seine Bemerkungen nicht immer direkt, sondern durch die Gedanken und flüstert jedem zu: »Studiere, übe dich, sei geduldiger, großzügiger… verliere nicht den Mut…«
Alle wahren Schüler nehmen die Anwesenheit ihres Meisters wahr; er wird durch ihren inneren Elan, durch ihren Wunsch nach Vervollkommnung, durch ihren Durst nach Wahrheit herbeigerufen und angezogen. Seinen Gedanken, seinen Gefühlen und Handlungen entströmen fluidische Wellen und die Schüler nehmen, ob sie wollen oder nicht, die feinstofflichen Teilchen auf, die aus seiner Aura hervorsprudeln. Dann klärt und reinigt sich auch ihre eigene Aura.









il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento