martedì 14 maggio 2013

Relazioni con gli altri - non cercare le situazioni facili / Relations with others - do not seek the easy way / Relations avec les autres - ne pas rechercher la facilité


"Per sua natura, l’essere umano cerca le situazioni facili, e questa tendenza si manifesta anche nelle relazioni con gli altri. Chi si analizza sinceramente scoprirà di dirigersi secondo le proprie simpatie e antipatie, senza domandarsi se quei moti spontanei che sono la simpatia e l’antipatia possano essere considerati validi criteri di giudizio. Quante persone senza morale sono, di primo acchito, più simpatiche delle persone oneste e virtuose! Ecco allora che si cercano le prime e si evitano queste ultime…

Non è forse anche vero che, per la maggior parte, la tendenza naturale degli esseri umani è quella di allontanarsi da coloro di cui avvertono la superiorità morale, per frequentare invece chi assomiglia più o meno a loro stessi? Elevarsi fino al livello di coscienza dei saggi richiede troppi sforzi! Costoro non si rendono conto quanto questa tendenza sia pregiudizievole per la loro evoluzione, poiché essi, avendo a che fare unicamente con persone al loro stesso livello o a un livello inferiore, avranno svariate occasioni per criticarle e disprezzarle. Anche se richiede degli sforzi, è di sicuro molto più arricchente e costruttivo avvicinarsi agli esseri che suscitano la nostra ammirazione! "

"Human beings tend to prefer what comes easily, a tendency which also expresses itself in their relations with others. Those who analyse themselves honestly will find that they proceed according to their likes and dislikes, without questioning whether such impulses can be considered good criteria for judgment. How many people with no morality seem at first sight more likable than those who are honest and virtuous! So we seek out the former and avoid the latter.
And is it not also true that most people’s natural tendency is to move away from those they feel are morally superior and spend time with those who are more or less like themselves? It is too much of an effort to raise themselves up to the level of consciousness of the wise. They do not realize how harmful this tendency is for their evolution. By only dealing with those who are on their level or lower, they have all kinds of opportunity to criticize them and feel contempt for them. It requires effort, of course, to go to those who arouse our admiration, but it is so much more rewarding and constructive!"

"L’être humain recherche naturellement la facilité, et cette tendance se manifeste aussi dans ses relations avec les autres. Celui qui s’analyse sincèrement découvrira qu’il se dirige d’après ses sympathies et ses antipathies, sans se demander si ces mouvements spontanés que sont la sympathie et l’antipathie peuvent être considérés comme de bons critères de jugement. Combien de gens sans morale sont, au premier abord, plus sympathiques que des gens honnêtes et vertueux ! Alors, on recherche les premiers et on évite les seconds…
Et n’est-il pas vrai aussi que la tendance naturelle de la majorité des humains est de s’écarter de ceux dont ils sentent la supériorité morale pour fréquenter ceux qui, plus ou moins, leur ressemblent ? S’élever jusqu’au niveau de conscience des sages leur demande trop d’efforts. Ils ne se rendent pas compte combien cette tendance est préjudiciable à leur évolution. En n’ayant affaire qu’à ceux qui sont à leur niveau ou à un niveau inférieur, ils ont toutes sortes d’occasions de les critiquer, de les mépriser. Cela demande des efforts, bien sûr, mais il est tellement plus enrichissant et constructif de s’approcher des êtres qui suscitent notre admiration !"

"Der Mensch sucht natürlicherweise die Bequemlichkeit, und diese Neigung offenbart sich auch in seinen Beziehungen zu den anderen. Wer sich aufrichtig analysiert, der wird entdecken, dass er sich von seinen Sympathien und Antipathien lenken lässt, ohne sich zu fragen, ob diese spontanen Regungen der Sympathie und Antipathie als gute Beurteilungskriterien betrachtet werden können. Wie viele unmoralische Leute sind auf den ersten Blick sympathischer als ehrliche und tugendhafte Menschen! Also sucht man die ersteren auf und meidet letztere…
Und ist es nicht auch so, dass die meisten Menschen natürlicherweise dazu neigen, sich von jenen fernzuhalten, von denen sie spüren, dass sie moralisch höher stehen, um nur mit jenen zu verkehren, die ihnen mehr oder weniger ähnlich sind? Es verlangt von ihnen zu viele Anstrengungen, sich bis auf die Bewusstseinsebene der Weisen zu erheben. Sie merken nicht, wie schädlich diese Neigung für ihre Entwicklung ist. Indem sie nur mit solchen zu tun haben, die sich auf ihrem Niveau oder darunter befinden, haben sie alle möglichen Gelegenheiten, sie zu kritisieren und zu verachten. Es verlangt natürlich Anstrengungen, aber es ist viel bereichernder und aufbauender, sich Wesen zu nähern, die unsere Bewunderung wecken!"


Relaciones con los demás - no buscar la facilidad
"El ser humano busca naturalmente la facilidad, y esta tendencia se manifiesta también en sus relaciones con los demás. El que se analiza sinceramente, descubrirá que se comporta según sus simpatías y sus antipatías, sin preguntarse si estos movimientos espontáneos cómo son la simpatía y la antipatía, pueden ser considerados como unos buenos criterios de juicio. ¡Cuántas personas sin moral son, a primera vista, más simpáticas que las personas honestas y virtuosas! Así que se buscan las primeras y se evitan las segundas. 
Y, ¿no es también cierto que la tendencia natural de la mayoría de los humanos es la de apartarse de todos aquéllos de los que sienten la superioridad moral, para frecuentar aquéllos que, más o menos, se parecen a ellos? Elevarse hasta el nivel de conciencia de los sabios, les supone demasiados esfuerzos. No se dan cuenta cuán perjudicial es esta tendencia para su evolución. Al tratar sólo con aquéllos que están a su mismo nivel o a un nivel inferior, tienen todo tipo de ocasiones para criticarlos, menospreciarlos. Esto requiere esfuerzos, por supuesto, pero, ¡es mucho más enriquecedor y constructivo acercarse a los seres que suscitan nuestra admiración! "


Relações com os outros - não procurar a facilidade
"O ser humano procura naturalmente a facilidade e esta tendência manifesta-se também nas suas relações com os outros. Quem se analisar sinceramente descobrirá que age segundo as suas simpatias e as suas antipatias, sem se perguntar se esses movimentos espontâneos, a simpatia e a antipatia, podem ser considerados bons critérios para ajuizar. Há muitas pessoas sem moral que, num primeiro contacto, são mais simpáticas do que as pessoas honestas e virtuosas! Então, procura-se as primeiras e evita-se as segundas...
E não é também verdade que a tendência natural da maioria dos humanos é a de se afastarem daqueles cuja superioridade sentem, para se relacionarem com os que se assemelham, mais ou menos, a eles? Elevarem-se até ao nível de consciência dos sábios exige deles demasiados esforços… Eles não se apercebem de que esta tendência é prejudicial à sua evolução. Relacionando-se só com aqueles que estão ao seu nível ou a um nível inferior, têm todo o tipo de ocasiões para os criticar, para os menosprezar. Embora exija esforços, é muito mais enriquecedor e construtivo aproximarmo-nos dos seres que suscitam a nossa admiração!"

"Человеческое существо естественно стремится к легкости, и эта склонность также проявляется в его связях с другими людьми. Тот, кто искренне анализирует себя, обнаружит, что он руководствуется своими симпатиями и антипатиями, не спрашивая себя, могут ли такие спонтанные вещи, как симпатия и антипатия быть хорошими критериями суждения. Сколько безнравственных людей, на первый взгляд, более симпатичны, чем добродетельные и честные люди! Но люди стремятся к первым и избегают вторых…
И не правда ли также, что естественной тенденцией большинства людей является удаляться от тех, чье нравственное превосходство они чувствуют, чтобы встречаться с более-менее себе подобными? Подняться до уровня сознания мудрецов требует от них слишком много усилий. Они не отдают себе отчета, насколько эта тенденция вредна для их эволюции. Имея дела только с теми, кто находится на их уровне или еще ниже, у них имеются всевозможные поводы, чтобы критиковать и презирать их. Это, конечно, требует усилий, но насколько более обогащает и насколько более конструктивно приближаться к людям, которые вызывают наше восхищение! "



Legături cu alții - să nu căutăm ușurința
"Ființa umană caută în mod normal ușurința, iar această tendință se manifestă și în relațiile sale cu ceilalți. Cel care se analizează cu sinceritate va descoperi că se conduce după simpatiile și antipatiile sale, fără să se întrebe dacă aceste mișcări spontane care sunt simpatia și antipatia pot fi considerate ca niște criterii bune de judecată. La o primă impresie, mulți oameni imorali par mai simpatici decât unii oameni cinstiți și virtuoși! Iar primii sunt căutați, în timp ce aceia din a doua categorie sunt evitați...
Nu este la fel de adevărat că tendința normală a majorității oamenilor este de a se îndepărta de cei a căror superioritate morală o simt, pentru a-i frecventa pe cei care, mai mult sau mai puțin, li se aseamănă? A se înălța până la nivelul de conștiință al înțelepților le cere prea multe eforturi. Ei nu-și dau seama cât de dăunătoare este această tendință pentru evoluția lor. Neavând de a face decât cu aceia care sunt la nivelul lor sau la unul inferior, ei au tot felul de ocazii să îi critice, să îi disprețuiască. Desigur, aceasta cere niște eforturi, dar este mult mai avantajos și constructiv să ne apropiem de unele ființe care ne suscită admirația!"


Relaties met anderen - zoek niet de gemakkelijkste weg
"De mens zoekt van nature de gemakkelijkste weg, en die neiging openbaart zich ook in zijn relaties met anderen. Wie zichzelf eerlijk onderzoekt, zal ontdekken dat hij zich laat leiden door zijn voorkeuren en zijn afkeer, zonder zich af te vragen of zijn spontane opwellingen, zoals die van sympathie en antipathie, wel als goede beoordelingscriteria beschouwd kunnen worden. Hoeveel immorele mensen zijn op het eerste zicht sympathieker dan eerlijke en deugdzame mensen! Dus zoeken we de eerste op en vermijden we de tweede…
En is het ook niet zo, dat de natuurlijke neiging van de meeste mensen is dat zij degenen, bij wie ze een morele superioriteit voelen, ontlopen, om degenen, die min of meer op hen gelijken, op te zoeken? Zich verheffen naar het bewustzijnsniveau van de wijzen kost hun te veel moeite. Zij beseffen niet hoe schadelijk die neiging voor hun evolutie is. Door alleen maar met mensen van hun eigen niveau of lager te willen omgaan, hebben ze alle gelegenheid om hen te bekritiseren, hen te verachten. Het kost moeite, zeker, maar het is zoveel meer verrijkend en opbouwend mensen te benaderen die onze bewondering verdienen!"






il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento