- Di fronte a una disillusione, a un insuccesso o a un incidente, vi capita di pensare: "Sì, certo, qualche cosa mi aveva avvertito. Era come una voce dentro di me, ma così flebile, così flebile!..." E voi non avete ascoltato la voce che voleva mettervi in guardia: avete preferito seguire altre voci che vi parlavano molto spesso e molto forte per indurvi in errore. Ebbene, sappiate che il Cielo parla dolcemente e senza insistenza: dice le cose una volta, due volte, tre volte... poi tace, e peggio per voi se avete voluto chiudere le vostre orecchie. Sì, la voce del Cielo è sempre estremamente dolce, melodiosa e breve. L'intuizione non insiste oltre; e se non siete attenti, se non distinguete quella voce, perché solo il frastuono dei vostri desideri e delle vostre bramosie cattura la vostra attenzione, non lamentatevi se poi vi smarrite.
- Faced with a disappointment, a setback or an accident, you can find yourself thinking, 'Yes, of course, there was something warning me. It was like an inner voice, but so very faint!' And you didn't listen to this voice trying to warn you; you chose to follow voices that spoke to you very frequently and very loudly to lead you astray.
Well, know that heaven speaks quietly and without insisting: it says things once, twice, three times, then it keeps quiet, and it's too bad if your ears were closed to it. Yes, the voice of heaven is always extremely soft, melodious and brief. Intuition does not insist further. And if you do not pay attention, if you cannot make this voice out, because the only thing holding your attention is the din of your desires and your cravings, don't complain if you go astray. - Angesichts einer Enttäuschung, eines Misserfolgs, eines Unfalls kommt es vor, dass ihr denkt: »Ja, natürlich, etwas hat mich gewarnt. Da war eine Stimme in mir, aber so schwach, so schwach!« Ihr habt nicht auf diese Stimme gehört, die euch warnen wollte, ihr habt es vorgezogen, jenen Stimmen zu folgen, die sehr oft und sehr laut zu euch sprachen, um euch in die Irre zu führen. Ihr solltet wissen, dass der Himmel sanft und ohne Nachdruck spricht; er sagt die Dinge einmal, zweimal, dreimal, dann schweigt er und wenn ihr ihm eure Ohren verschließt, habt ihr eben Pech gehabt. Ja, die Stimme des Himmels ist immer äußerst sanft, melodisch und kurz. Die Intuition übt keinerlei Druck aus. Wenn ihr nicht aufmerksam seid, wenn ihr diese Stimme nicht wahrnehmt, weil nur der Lärm eurer Wünsche und Begierden eure Aufmerksamkeit beansprucht, dann müsst ihr nicht klagen, falls ihr euch verirrt.
- Devant une désillusion, un échec, un accident, il vous arrive de penser : « Oui, bien sûr, quelque chose m’avait averti. C’était comme une voix en moi, mais si faible, si faible !… » Et vous n’avez pas écouté cette voix qui voulait vous mettre en garde, vous avez préféré suivre des voix qui vous parlaient très souvent et très fort pour vous induire en erreur.
Eh bien, sachez que le Ciel parle doucement et sans insistance : il dit les choses une fois, deux fois, trois fois, puis il se tait, et tant pis pour vous si vous lui avez fermé vos oreilles. Oui, la voix du Ciel est toujours extrêmement douce, mélodieuse et brève. L’intuition n’insiste pas davantage. Et si vous n’êtes pas attentif, si vous ne distinguez pas cette voix, parce que seul le tintamarre de vos désirs et de vos convoitises retient votre attention, ne vous plaignez pas si vous vous égarez.
domenica 19 settembre 2010
Cielo parla dolcemente e senza insistenza / Voice of heaven - quiet and brief / Voix du Ciel - douce et brève
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento