sabato 29 dicembre 2012

Posto - he dobbiamo riservare in noi alla Divinità / Place, a - that we must set aside in us for the Divinity / Place - que nous devons réserver en nous pour la Divinité


"Voi fate progetti per oggi, per domani, e anche per settimane, mesi o anni a venire... Va benissimo, ma in quei progetti, quale posto riservate al Signore? Dio vi dice: «Ti ho donato la vita, la gioia, la bellezza, ti ho donato una famiglia, degli amici e tante altre ricchezze... Perché non mi riservi un posto nel tuo cuore, mentre invece vi accogli chiunque, anche dei ladri che ti spoglieranno di tutto? Non stupirti se poi non troverai un senso alla tua esistenza!»
Il senso della vita non è mai dato dal mondo che è in basso, dalla materia; è dato dal mondo che è in alto, lo spirito, quella scintilla, quel fuoco, quella luce che testimonia della presenza del Divino nell'uomo, così come l'altare testimonia della Sua presenza in un santuario.

Allora, preparate in voi un posto per Dio, non a metà, ma completamente. Coltivando la Sua presenza, scoprirete quanto la vostra vita diventi ricca e colma di significato."

"You make plans for today, for tomorrow, for a few weeks, months or years from now. Fine, but do you set a place aside for the Lord in your plans? He says to you, ‘I have given you life, joy and beauty; I have given you a family, friends and so many other riches. Why do you not make room for me in your heart, whereas you welcome anyone in, even thieves, who will take everything from you? Do not be surprised when you no longer find any meaning to your life.’
The meaning of life is never given by the world below, by matter. It is given by the world above – by spirit, by the spark, the fire, the light that witnesses to the presence of the Divinity in us, just as an altar witnesses to its presence in a shrine. So, make place for God within you, not half-heartedly, but completely. By having a strong sense of his presence, you will find how rich and full of meaning your life becomes."


"Ihr macht Pläne für heute, für morgen, für in ein paar Wochen, Monaten oder Jahren und das ist gut, aber welchen Platz reserviert ihr in diesen Plänen für den Herrn? Er sagt zu euch: »Ich habe dir das Leben, die Freude, die Schönheit geschenkt und dir eine Familie, Freunde und so viele andere Reichtümer gegeben, warum richtest du mir nicht einen Platz in deinem Herzen ein, während du dort sonst alle möglichen Leute und sogar Diebe, die dich bestehlen werden, empfängst? Sei nicht erstaunt, wenn du danach in deinem Leben keinerlei Sinn findest.«
Der Sinn des Lebens wird nie von der unteren Welt, der Materie, gegeben, sondern er kommt von der höheren Welt, dem Geist, diesem Funken, diesem Feuer, diesem Licht, welches von der Anwesenheit Gottes im Menschen zeugt, so wie der Altar in einem Heiligtum von Seiner Präsenz Zeugnis ablegt. Schafft also in euch einen Platz für Gott, nicht halb, sondern ganz. Indem ihr Seine Anwesenheit aufrechterhaltet, werdet ihr entdecken, wie reich und sinnvoll euer Leben wird."



"Vous faites des projets pour aujourd’hui, pour demain, pour dans quelques semaines, quelques mois ou quelques années, c’est très bien, mais dans ces projets quelle place réservez-vous au Seigneur ? Il vous dit : « Je t’ai donné la vie, la joie, la beauté, je t’ai donné une famille, des amis et tant d’autres richesses… pourquoi ne me fais-tu pas une place dans ton cœur, alors que tu y accueilles n’importe qui, même des voleurs qui te dépouilleront ? Ne t’étonne pas si tu ne trouves ensuite aucun sens à ton existence. »
Le sens de la vie n’est jamais donné par le monde d’en bas, la matière ; il est donné par le monde d’en haut, l’esprit, cette étincelle, ce feu, cette lumière qui témoigne de la présence de la Divinité en l’homme, comme l’autel témoigne de sa présence dans un sanctuaire. Alors, faites une place pour Dieu en vous, pas à moitié, mais complètement. En cultivant sa présence, vous découvrirez combien votre vie devient riche et pleine de sens."


"Hacéis proyectos para hoy, para mañana, para dentro de algunas semanas, algunos meses o algunos años, esto está muy bien, pero en estos proyectos ¿qué lugar reserváis al Señor? Os dice: «Te he dado la vida, la alegría, la belleza, te he dado una familia, amigos y tantas otras riquezas… ¿Por qué no me reservas un lugar en tu corazón, cuando acoges a cualquiera, incluso a ladrones que te despojarán? No te extrañe si no encuentras después ningún sentido a tu existencia.»
El sentido de la vida nunca ha sido dado por el mundo de abajo, la materia; es dado por el mundo de arriba, el espíritu, esa chispa, ese fuego, esa luz que da testimonio de la presencia de la Divinidad en el hombre, como el altar da testimonio de su presencia en un santuario. Así pues, reservad en vosotros un sitio para Dios, no a medias sino completamente. Cultivando su presencia descubriréis cómo vuestra vida se vuelve rica y llena de sentido."


"Vós fazeis projetos para hoje, para amanhã, para daqui a algumas semanas, alguns meses ou alguns anos. Muito bem, mas que lugar reservais para o Senhor nesses projetos? Ele diz-vos: «Eu dei-te a vida, a alegria, a beleza, dei-te uma família, amigos e tantas outras riquezas... por que é que não preparas um lugar para mim no teu coração, mas acolhes nele seja quem for, mesmo ladrões que te espoliarão? Não te surpreendas se depois pensares que a tua existência não tem qualquer sentido.»
O sentido da vida nunca é dado pelo mundo de baixo, a matéria; ele é dado pelo mundo do alto, o espírito, essa centelha, esse fogo, essa luz que é testemunho da presença da Divindade no homem, tal como o altar é testemunho da sua presença num santuário. Então, preparai em vós um lugar para Deus, não parcialmente, mas de um modo pleno. Ao cultivardes a sua presença, descobrireis até que ponto a vossa vida se torna rica e cheia de sentido."


"Вы строите планы на сегодня, на завтра, на несколько недель, несколько месяцев или несколько лет, это очень хорошо, но в этих планах – какое место отводите вы Господу? Он вам говорит: «Я дал тебе жизнь, радость, красоту, я дал тебе семью, друзей и столько других богатств… Почему же ты не оставил для Меня место в твоем сердце, поместив туда кого попало, даже воров, которые ограбят тебя? Не удивляйся потом, если ты не найдешь никакого смысла в своем существовании». 
Смысл жизни никогда не дается миром внизу – материей; он дается миром наверху – духом, той искрой, тем огнем, тем светом, который свидетельствует о присутствии Божества в человеке, как алтарь свидетельствует о Его присутствии в святилище. Поэтому приготовьте место Богу в вас, не наполовину, но полностью. Поддерживая Его присутствие, вы откроете, насколько ваша жизнь станет богаче и наполненной смыслом."


"Este foarte bine să vă faceți niște proiecte pentru astăzi, pentru mâine, pentru câteva săptămâni, câteva luni sau ani, dar ce loc rezervați Domnului în aceste proiecte? El vă spune: „Eu îți dau viața, bucuria, frumusețea, ți-am dat o familie, niște prieteni și alte multe bogății...de ce nu îmi faci un loc în inima ta, în timp ce primești pe oricine, chiar și pe hoții care te jefuiesc? Să nu te miri apoi că nu-ți vei găsi sensul existenței.” 
Sensul vieții nu este niciodată dat de lumea de jos, de materie; el este dat de lumea din înalt, de spirit, această scânteie, acest foc, această lumină ce mărturisește prezența Divinității în om, așa cum un altar Îi arată prezența într-un sanctuar. Găsiți deci un loc Domnului în voi, nu pe jumătate, ci unul întreg. Cultivându-i prezența, veți descoperi cum viața voastră se împlinește și capătă numeroase sensuri."



"Je maakt plannen voor vandaag, voor morgen, voor een paar weken, maanden of jaren, dat is prima, maar welke plaats reserveer je voor de Heer in die plannen? Hij zegt: ‘Ik heb je het leven gegeven, vreugde, schoonheid, ik heb je een familie gegeven, vrienden en zoveel andere rijkdommen… waarom geef je mij niet een plaats in je hart, in plaats van er om het even wie te ontvangen, zelfs dieven die je zullen beroven? Wees dan ook niet verbaasd als je vervolgens geen enkele zin in je bestaan vindt.’
De zin van het leven komt nooit van de wereld van onder, de materie; die komt van de wereld van boven, de geest, die vonk, dat vuur, dat licht dat getuigt van de aanwezigheid van de Godheid in de mens, zoals het altaar getuigt van zijn aanwezigheid in een heiligdom. Dus, ruim in jezelf een plaats in voor God, niet voor de helft, maar helemaal. Door zijn aanwezigheid te cultiveren, zul je ontdekken hoe rijk en zinvol je leven wordt."



il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento