- Qualcuno lascia cadere dei pezzi di vetro lungo la via, ed essendo negligente, non li raccoglie. Pensa: "Li raccoglieranno altri. Che importa se si feriscono!" E continua per la sua strada... Ma ciò che non sa, è che il destino umano non è una linea retta: la sua traiettoria è circolare; dunque, in un modo o nell'altro, in questa incarnazione o nella prossima, egli dovrà passare per lo stesso luogo, il che significa che dovrà subire le conseguenze della sua azione. L'esempio del vetro rotto è un'immagine per spiegarvi che chi semina pericoli, un giorno ne sarà vittima lui stesso. Scava delle buche? Tende delle trappole lungo la strada? La legge lo porterà a passare esattamente per gli stessi luoghi e a cadere in quelle buche o in quelle trappole. Avrà allora del tempo per meditare sulle sue disavventure, per lamentarsi che esistono persone cattive e stupide, e per cercare di scoprire chi siano! Ovviamente, non gli verrà l'idea di essere lui stesso quella persona. Chi vive dicendo continuamente: "Dopo di me il diluvio!" crea tutte le difficoltà di cui un giorno o l'altro la sua esistenza sarà ingombra.
- There are people who will carelessly drop pieces of glass on a path and not clear them up. Someone else will clear it up, they think; never mind if they hurt themselves! And they go on their way... But what they don't know is that human destiny is not a straight line: its path is circular. So, one way or another, in this incarnation or the next, they will have to come back to the same place; that is, they will have to suffer the consequences of their action.
The example of the broken glass is an image to show you that those who sow danger will one day themselves be its victims. If they have dug holes or set traps along the road, there is a law that will bring them back to those exact same spots to fall into the holes or the traps. Then they will have time to meditate on their misadventures, to complain about there being wicked, stupid people around and try to find out who they are! Obviously, it won't occur to them that they themselves did it! Anyone who lives their life constantly saying, 'Who cares what happens after I'm gone!' is creating all the difficulties that they will one day or other be saddled with. - emand lässt auf seinem Weg Glasscherben fallen und sammelt sie aus Nachlässigkeit nicht auf. Andere werden sie auflesen, denkt er, was macht es schon, wenn sie sich verletzen. Er geht weiter auf seinem Weg, weil er nicht weiß, dass das menschliche Schicksal keine gerade Linie, sondern eine kreisförmige Bahn ist. Er wird also in dieser Inkarnation oder in der nächsten, auf die eine oder andere Weise selbst wieder an diesem Ort vorbeikommen müssen und so die Konsequenzen seines Handelns erfahren. Das Beispiel von den Glasscherben ist ein Bild, mit dem ich zeigen möchte, dass derjenige, der Gefahren verursacht, eines Tages selbst zu ihrem Opfer wird. Er stellt Fallen und gräbt Löcher auf einem Weg und wird dann vom Gesetz so gelenkt, dass er genau an jenen Stellen vorbeikommt und selbst in die Löcher und Fallen hineintappt. Dann hat er Zeit, über sein Missgeschick zu meditieren und darüber zu klagen, dass es böse und dumme Leute gibt; er versucht herauszufinden, wer diese Leute sind und kommt natürlich nicht auf die Idee, dass er selbst es war. Wer nach dem Motto: »Nach mir die Sintflut!« lebt, erschafft selbst alle Schwierigkeiten, die früher oder später sein Leben behindern werden.
- Quelqu’un laisse tomber des débris de verre sur un chemin, et comme il est négligent, il ne les ramasse pas. D’autres les ramasseront, pense-t-il, qu’importe s’ils se blessent ! Et il poursuit sa route… Mais ce qu’il ne sait pas, c’est que la destinée humaine n’est pas une ligne droite : sa trajectoire est circulaire ; donc, d’une façon ou d’une autre, dans cette incarnation ou dans la prochaine, il devra repasser par le même endroit, c’est-à-dire qu’il aura à subir les conséquences de son acte.
Cet exemple du verre brisé est une image pour vous expliquer que celui qui a sème des dangers en sera un jour lui-même la victime. Il creuse des trous, il tend des pièges le long de la route ? La loi l’amènera à repasser exactement aux mêmes endroits et à tomber dans ces trous ou dans ces pièges. Il aura alors du temps pour méditer sur ses mésaventures, se plaindre qu’il existe des gens méchants et stupides, et chercher à découvrir qui ils sont ! Évidemment, il ne lui viendra pas à l’idée que c’est lui-même. Celui qui vit en disant sans cesse : « Après moi le déluge ! » crée toutes les difficultés dont son existence sera un jour ou l’autre encombrée.
martedì 21 settembre 2010
Destino umano non è una linea retta / Human Destiny - follows a circular path / Destinée humaine - une trajectoire circulaire
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento