- Nel nostro corpo fisico la testa è la sede del sapere, mentre il potere si trova nelle braccia e nelle gambe: si agisce e ci si muove… Fra la testa e gli arti, sta il cuore. In assenza del cuore, la testa e gli arti non sarebbero in grado di funzionare. È il cuore che li mantiene in attività: senza sosta si contrae e si dilata affinché il sangue, ossia la vita, continui a circolare. Se il cuore si ferma, si ferma anche tutto il resto. Ma gli esseri umani hanno abbandonato il cuore, simbolicamente parlando, e cercano il potere. E poiché il denaro dà molto potere, fanno di tutto per guadagnarne il più possibile senza considerare ciò che fanno subire agli altri, e così il loro cuore si indurisce. Cercano anche il sapere, ma dato che il loro scopo non è disinteressato, quel sapere non serve che a portarli fuori strada. Ecco perché non sono felici. Sono sicuramente più potenti e più istruiti, ma non sono felici. Per essere felici, devono tornare alle qualità del cuore: la bontà, la dolcezza, la generosità, il perdono…
- In our physical body, the head is the seat of knowledge, while power is situated in the arms and legs, which are for doing and moving. Between the head and the limbs lies the heart. Without the heart, the head and the limbs would be unable to function. It is the heart that keeps them working; it contracts and expands all the time so that the blood – life – can continue to circulate. If the heart stops, everything else stops too.
But humans have abandoned the heart, symbolically speaking, and gone in search of power. And as money gives a great deal of power, they do all they can to obtain as much money as possible, with no consideration for what they make others suffer, and their heart hardens. They also seek knowledge, but as their goal is not a selfless one their knowledge only serves to lead them astray. This is why they are not happy. They are undoubtedly more powerful and more learned, but they are not happy. To be happy, they must return to the qualities of the heart – kindness, gentleness, generosity and forgiveness. - In unserem physischen Körper ist der Kopf der Sitz des Wissens und die Macht befindet sich in Armen und Beinen, mit denen wir handeln und uns fortbewegen. Zwischen dem Kopf und den Gliedmaßen liegt das Herz. Ohne das Herz wären Kopf und Glieder nicht funktionsfähig. Das Herz hält sie aktiv, indem es sich ständig zusammenzieht und wieder erweitert, um das Blut, das Leben im Fluss zu halten. Wenn das Herz stehen bleibt, bleibt auch alles andere stehen.
Aber die Menschen haben, symbolisch gesprochen, das Herz verlassen und suchen nach Macht. Und da Geld viel Macht verleiht, tun sie alles, um so viel wie möglich davon zu gewinnen; ohne darauf zu achten, was sie dabei den anderen antun, und werden hartherzig. Sie suchen auch das Wissen, aber nachdem ihr Ziel nicht uneigennützig ist, dient dieses Wissen nur dazu, sie in die Irre zu führen. Deswegen sind sie nicht glücklich. Sie sind sicher mächtiger und gelehrter, aber nicht glücklich. Um glücklich zu sein, müssen sie zu den Qualitäten des Herzens, zu Güte, Sanftmut, Großzügigkeit und Verzeihen zurückkehren. - Dans notre corps physique la tête est le siège du savoir, et le pouvoir se trouve dans les bras et les jambes : on agit et on se déplace… Entre la tête et les membres, il y a le cœur. En l’absence du cœur, la tête et les membres ne seraient pas en état de fonctionner. C’est le cœur qui les maintient en activité : sans arrêt il se contracte et il se dilate pour que le sang, la vie continue à circuler. Si le cœur s’arrête, tout le reste s’arrête aussi.
Mais les humains ont abandonné le cœur, symboliquement parlant, ils cherchent le pouvoir. Et comme l’argent donne beaucoup de pouvoir, ils font tout pour en gagner le plus possible, sans considération de ce qu’ils font subir aux autres, et leur cœur s’endurcit. Ils cherchent aussi le savoir, mais comme leur but n’est pas désintéressé, ce savoir ne sert qu’à les égarer. C’est pourquoi ils ne sont pas heureux. Ils sont certainement plus puissants et plus instruits, mais ils ne sont pas heureux. Pour être heureux, ils doivent revenir vers les qualités du cœur : la bonté, la douceur, la générosité, le pardon…
mercoledì 2 febbraio 2011
Cuore - mantiene in attività la testa e gli arti / Heart - keeps the head and limbs working /Cœur - maintient la tête et les membres en activité
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento