domenica 25 novembre 2012

Vittorie - che noi riportiamo: il merito deve sempre essere attribuito a Dio / Victories, our - all credit must go to God / Victoires - que nous remportons : le mérite doit toujours en être attribué à Dieu


Quando sentite di aver riportato una vittoria sulla vostra natura inferiore, fate in modo di rimanere modesti. E per rimanere modesti, dovete pensare che il merito di quella vittoria non va attribuito a voi, ma al Signore, il quale vi ha dato il potere di dominare la vostra natura inferiore. Perciò, dopo ogni vittoria, dite così: «Non a me, Signore, non a me, ma al Tuo Nome spetta la gloria!» Altrimenti, rischiate di cadere nelle trappole dell’orgoglio e della vanità, come è già accaduto a molti. 
Quando poi qualcuno si congratula con voi perché avete agito bene o avete fatto un buon lavoro, dite ancora:

«Non a me, Signore, ma al Tuo Nome va il merito di questo!» Poiché, tessendo le vostre lodi, può accadere che gli altri vi tendano delle trappole senza volerlo: quegli elogi possono farvi girare la testa. Dovete lavorare per la gloria di Dio, e se ricevete delle lodi, riportate quelle lodi a Lui! È grazie a questo atteggiamento che vi rivelate come Suo servitore. Quanto alla vostra vera gloria, sappiate che non è la vostra gloria personale, bensì la gloria di Dio! 

When you feel you have gained a victory over your lower nature, remain modest. To do so, you must think of the credit as going not to yourself but to the Lord, who enabled you to master your nature. So, after each victory, say, ‘The credit is not mine, Lord, but all yours.’ Otherwise, you are likely to fall into the traps of pride and vanity, as has happened to so many. 
And when someone congratulates you because you have behaved well or done good work, again say, ‘The credit is not mine, Lord, but all yours.’ For in praising you others may unintentionally be setting traps for you, as the praise may go to your head. You must work for the glory of God, and if you are praised transfer the praise to him. Such an attitude will show you to be his servant. For your true glory is not yours personally but God’s.


Bleibt bescheiden, wenn ihr spürt, dass ihr einen Sieg über eure niedere Natur errungen habt. Und um bescheiden zu bleiben, müsst ihr denken, dass der Verdienst nicht euch, sondern dem Herrn zukommt, weil Er euch die Kraft dafür gegeben hat. Sagt also nach jedem Sieg: »Nicht mir Herr, nicht mir, sondern Deinem Namen gebührt die Ehre.« Andernfalls besteht das Risiko, dass ihr dem Hochmut oder der Eitelkeit in die Falle geht, wie es bereits vielen anderen passiert ist.
Und wenn man euch beglückwünscht, weil ihr gut gehandelt oder eine gute Arbeit gemacht habt, sagt wieder: »Nicht mir Herr, sondern Deinem Namen gebührt der Verdienst.« Denn es kommt vor, dass die anderen euch unwillentlich Fallen stellen, indem sie euch rühmen, und der Ruhm kann euch den Kopf verdrehen. Man muss zu Ehren Gottes arbeiten und wenn jemand euch rühmt, so übertragt Ihm diesen Ruhm. Durch diese Haltung erweist ihr euch als Sein Diener. Euer wahrer Ruhm besteht nämlich nicht in persönlichen Ehren, sondern im Ruhme Gottes.


Lorsque vous sentez que vous avez remporté une victoire sur votre nature inférieure, restez modeste. Et pour rester modeste, vous devez penser que ce n’est pas à vous qu’en revient le mérite, mais au Seigneur qui vous a donné le pouvoir de la maîtriser. Donc, après chaque victoire, dites : « Ce n’est pas à moi, Seigneur, ce n’est pas à moi, mais c’est à ton Nom qu’en revient la gloire. » Sinon vous risquez de tomber dans les pièges de l’orgueil et de la vanité, comme c’est déjà arrivé à beaucoup.
Et quand on vous félicite parce que vous avez bien agi ou fait un bon travail, dites encore : « Ce n’est pas à moi, Seigneur, c’est à ton Nom qu’en revient le mérite. » Car en faisant votre éloge, il arrive que, sans le vouloir, les autres vous tendent des pièges : ces éloges peuvent vous tourner la tête. Il faut travailler pour la gloire de Dieu, et si l’on vous donne des louanges, reportez ces louanges sur Lui. C’est par cette attitude que vous vous révélez comme son serviteur. Quant à votre véritable gloire, ce n’est pas votre gloire personnelle, mais la gloire de Dieu.


Quando vós sentis que obtivestes uma vitória sobre a vossa natureza inferior, permanecei modestos. E para permanecerdes modestos deveis pensar que não é a vós que cabe o mérito, mas ao Senhor, que vos deu o poder de a dominar. Portanto, após cada vitória, dizei: «Não é a mim, Senhor, não é a mim, mas ao teu Nome que pertence a glória.» Senão, arriscais-vos a cair nas armadilhas do orgulho e da vaidade, como já aconteceu a muitos.
E quando vos felicitam porque agistes bem ou fizestes um bom trabalho, dizei também: «Não é a mim, Senhor, não é a mim, mas ao teu Nome que pertence a glória», pois, ao elogiarem-vos, os outros, sem quererem, poderão estar a armar-vos uma cilada: esses elogios podem dar-vos a volta à cabeça. Há que trabalhar para a glória de Deus e, se vos tecerem louvores, transferi esses louvores para Ele. É com esta atitude que mostrareis que sois seus servidores. A vossa verdadeira glória não é a vossa glória pessoal, mas a glória de Deus.


Cuando sentís que habéis conseguido una victoria sobre vuestra naturaleza inferior, sed modestos. Y para ser modestos, debéis pensar que no es a vosotros a quién corresponde el mérito, sino al Señor que os ha dado el poder de dominarla. Por lo tanto, después de cada victoria decid: «No es a mí Señor, no es a mí, sino que es en Tu nombre en quién revierte la gloria. Si no, os arriesgáis a caer en las trampas del orgullo y de la vanidad, como ya les ha ocurrido a muchos.
Y cuando se os felicita porque habéis actuado bien o hecho un buen trabajo, decid de nuevo: «No es a mí Señor, es en tu Nombre en quién revierte la gloria». Porque si os elogiáis, sucede que, sin querer, los otros os tienden trampas: estos elogios pueden haceros perder la cabeza. Hay que trabajar para la gloria de Dios, y si os alaban, trasladad estas alabanzas a Él. Con esta actitud os revelaréis como su servidor. Vuestra verdadera gloria, no es vuestra gloria personal, sino la gloria de Dios.


Когда вы чувствуете, что одержали победу над вашей низшей природой, оставайтесь скромным. А чтобы оставаться скромным, вы должны думать, что заслуга принадлежит не вам, а Господу, который дал вам власть укротить ее. Итак, после каждой победы, говорите: «Не мне, не мне, Господи, а имени Твоему слава». Иначе рискуете попасть в ловушку гордости и тщеславия, как это случилось со многими. 
И когда вас поздравляют за то, что вы хорошо поступили или сделали хорошую работу, снова скажите: «Не мне, Господи, а имени Твоему заслуга». Ибо воздавая вам хвалу, сами того не подозревая, другие устраивают вам ловушки: эти похвалы могут вам вскружить голову. Надо работать ради славы Бога, и если вам воздают хвалы, передайте эти похвалы Ему. Именно таким поведением вы покажете себя Его слугой. Что касается вашей действительной славы, она не в вашей личной славе, а в том, что вы прославили Бога. 


Rămâneți modești atunci când simțiți că ați obținut o izbândă asupra naturii voastre inferioare. Iar pentru a rămâne modești, trebuie să vă gândiți că meritul nu vă revine vouă, ci Domnului care v-a dat puterea de a o stăpâni. Spuneți-vă deci după fiecare izbândă: „Oh, Doamne, nu mie, ci Numelui tău îi revine întreaga slavă.” Altminteri riscați să cădeți în capcanele orgoliului și ale trufiei, așa cum s-a întâmplat deja cu mulți.
Iar când sunteți felicitați fiindcă ați acționat bine sau ați înfăptuit o lucrare reușită, spuneți-vă de asemenea: „Meritul nu este al meu, Doamne, ci al Numelui tău.” Fiindcă lăudându-vă, se poate întâmpla ca, fără să vrea, ceilalți să vă întindă niște capcane: aceste elogii vă pot ameți. Trebuie să lucrați pentru slava Domnului, iar dacă vi se aduc niște laude, îndreptați-le asupra Lui. Prin această atitudine demonstrați că sunteți în slujba sa. Cât despre adevărata voastră măreție, ea nu vă aparține, ci este măreția Domnului.


Als je voelt dat je een overwinning op je lagere natuur hebt behaald, blijf dan bescheiden. En om bescheiden te blijven moet je bedenken, dat het niet jouw verdienste is, maar die van de Heer die je de macht gaf haar te beheersen. Dus zeg na elke overwinning: ‘Niet aan mij, Heer, niet aan mij, maar aan uw Naam komt de eer toe.’ Anders kun je in de val trappen van trots en ijdelheid, zoals reeds velen is overkomen.
En als men je gelukwenst, omdat je het goed hebt gedaan of goed werk hebt geleverd, zeg dan opnieuw: ‘Niet mij, Heer, maar uw Naam komt de verdienste toe.’ Want door je lof toe te zwaaien, kan het gebeuren dat anderen ongewild een val voor je zetten: die loftuitingen kunnen je naar het hoofd stijgen. We dienen te werken voor de glorie van God en als men je lof toezwaait, draag ze dan over aan Hem. Door deze houding ontpop je je als zijn dienaar. Wat je waarachtige glorie aangaat, dat is niet je persoonlijke glorie, maar de glorie van God.


















il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento