domenica 25 agosto 2013

Ammirazione - dà un senso alla vita, ma occorre avere alcuni criteri / Admiration - gives life meaning, but criteria are needed / Admiration - donne un sens à la vie, mais il faut avoir des critères


"Ammirare qualcosa o qualcuno e rimanerne incantati è un bisogno che provano tutti gli esseri umani, poiché l'incanto è una sensazione che dà colore e sapore all’esistenza. Tuttavia è preferibile che prima essi imparino a meravigliarsi dell’essenziale, ossia della luce, della saggezza e dell’amore divino. In seguito, se ne sentono il bisogno, si meraviglino pure di certe creature umane, ma lo facciano in funzione di quanto esse esprimono e rivelano loro la Divinità. Ecco un criterio che ognuno deve avere.
Dunque, ammirate e meravigliatevi tutti i giorni degli oggetti e degli esseri, conservando però questo criterio, altrimenti rischiate di pagare un prezzo molto alto. Vi attaccherete a qualcuno che avrà saputo sedurvi, ma che vi porterà solo tenebre e turbamenti; e una volta che sarete stati ben demoliti, vi abbandonerà e andrà a cercare nuove vittime per strappare loro sette pelli. Eh sì, è così che vanno le cose nel mondo, perché gli esseri umani non sanno cosa devono apprezzare e ammirare negli altri per essere sempre in uno stato di meraviglia. "

"All humans experience a need to admire, to marvel at, something or someone, for wonder is a feeling that gives colour and flavour to life. But it is better if they first learn to feel wonder for what is essential, that is, for divine light, wisdom and love. Then let them marvel at particular human beings if they need to, but only to the extent that they express and reveal the Divine. That is the criterion we should all have.
So, admire and marvel at things and beings every day, but always with this criterion. Otherwise, you risk paying a high price. You will become attached to someone who was able to seduce you but who will bring you only darkness and turmoil. And once you are totally destroyed, this person will leave you and go in search of new victims to flail. Why, yes, that is how things happen in the world, because people do not know what they should appreciate and admire in others if they want to remain full of wonder."


"Admirer, s’émerveiller de quelque chose ou de quelqu’un, est un besoin qu’éprouvent tous les humains, car l’émerveillement est une sensation qui donne une couleur, un goût à l’existence. Mais il est préférable qu’ils apprennent d’abord à s’émerveiller de l’essentiel, c’est-à-dire de la lumière, de la sagesse et de l’amour divins. Qu’ils s’émerveillent ensuite, s’ils en ont besoin, de certaines créatures humaines, mais pour autant qu’elles expriment et leur révèlent la Divinité. Voilà un critère que chacun doit avoir.
Donc, admirez, émerveillez-vous tous les jours des objets et des êtres, mais en conservant ce critère. Sinon, vous risquez de le payer très cher. Vous vous attacherez à quelqu’un qui aura su vous séduire, mais qui ne vous apportera que des ténèbres, du trouble ; et une fois que vous serez bien démoli, il vous abandonnera et ira chercher de nouvelles victimes pour leur arracher sept peaux. Eh oui, c’est ainsi que les choses se passent dans le monde, parce que les humains ne savent pas ce qu’ils doivent apprécier et admirer chez les autres pour être toujours dans l’émerveillement."

"Alle Menschen verspüren das Bedürfnis, etwas oder jemanden zu bewundern und entzückt zu sein, denn das Entzücken ist eine Empfindung, die dem Leben eine Farbe, einen Geschmack verleiht. Aber es ist besser, wenn sie zuerst lernen, über das Wesentliche, das heißt, über das göttliche Licht, die göttliche Weisheit und die göttliche Liebe entzückt zu sein. Danach können sie sich, wenn nötig, für bestimmte menschliche Geschöpfe begeistern, aber auch nur, wenn diese ihnen das Göttliche enthüllen und es ausdrücken. Das ist ein Kriterium, das jeder haben sollte.
Seid also täglich voller Bewunderung und Entzücken für die Dinge und Wesen, aber behaltet dabei dieses Kriterium. Andernfalls könntet ihr es sehr teuer bezahlen müssen. Ihr hängt euch an jemanden, der euch zu verführen wusste, aber er bringt euch nur Dunkelheit und Unruhe; und wenn ihr dann schon richtig ruiniert seid, wird er euch verlassen und nach neuen Opfern Ausschau halten, um ihnen die Haut abzuziehen. Ja, so laufen die Dinge in der Welt ab, weil die Menschen nicht wissen, was sie bei den anderen schätzen und bewundern müssen, um immer entzückt zu bleiben."

Admiración - da un sentido a la vida, pero hay que tener criterios
"Admirar, maravillarse de algo o de alguien, es una necesidad que experimentan todos los humanos, porque maravillarse es una sensación que da un color, un gusto a la existencia. Pero es preferible que aprendan primero a maravillarse de lo esencial, es decir, de la luz, de la sabiduría y del amor divinos. Que se maravillen después, si lo necesitan, de ciertas criaturas humanas, pero sólo en la medida en que éstas expresen y les revelen la Divinidad. Éste es un criterio que todos deben tener.
Admirad, pues, maravillaos todos los días de los objetos y de los seres, pero manteniendo siempre este criterio. Porque, si no, os arriesgáis a pagarlo muy caro. Os apegaréis a alguien que habrá sabido seduciros, pero que sólo va a traeros tinieblas, turbación; y, una vez que estéis totalmente abatidos, os abandonará y se irá a buscar otras nuevas víctimas para arrancarles sus siete pieles. Sí, así son las cosas en el mundo, porque los humanos no saben lo que deben apreciar y admirar en los demás para poder estar siempre maravillados."

Admiração - dá um sentido à vida, mas é preciso ter critérios
"Admirar, maravilhar-se, encantar-se com alguma coisa ou com alguém, é uma necessidade que todos os seres humanos sentem, pois o encantamento é uma sensação que dá uma cor, um gosto, à existência. Mas é preciso que eles aprendam primeiro a maravilhar-se com o essencial, ou seja, com a luz, a sabedoria e o amor divinos. Que eles se maravilhem depois, se sentirem necessidade disso, com certas criaturas humanas, mas na medida em que elas exprimam e lhes revelem a Divindade. Eis um critério que todos devem ter.
Portanto, admirai, encantai-vos, maravilhai-vos todos os dias com objetos e com seres, mas mantendo este critério. Senão, correis o risco de pagar isso muito caro. Apegar-vos-eis a alguém que terá sabido seduzir-vos mas que só vos trará trevas, perturbações; e, quando estiverdes bem demolidos, essa pessoa abandonar-vos-á e irá procurar novas vítimas para lhes arrancar a pele. Sim, é deste modo que as coisas se passam no mundo, porque os humanos não sabem o que devem apreciar e admirar nos outros para estarem sempre maravilhados."

"Люди испытывают необходимость в том, чтобы восхищаться, восторгаться кем-то или чем-то, ибо восхищение придает колорит, вкус к жизни. Но предпочтительнее, чтобы они прежде учились восхищаться главным, то есть светом, мудростью и божественной любовью. Потом пусть восхищаются, если им нужно, некоторыми человеческими созданиями, но только если те выражают и открывают им Бога. Вот критерий, который должен быть у каждого. 
Итак, любуйтесь, восхищайтесь каждый день кем-то или чем-то, но сохраняя этот критерий. Иначе, вы рискуете заплатить за это очень дорого. Вы к кому-то привяжетесь, кто сумеет вас соблазнить, но принесет вам только мрак и беспокойство; разорив вас, он вас покинет и пойдет искать новые жертвы, чтобы снять с них семь шкур. Да, именно так происходит в мире потому, что люди не знают, чтó им надо ценить и чем восторгаться в других, чтобы всегда пребывать в восхищении. "

Admirație - dă un sens vieții, dar trebuie să avem niște criterii
"Toți oamenii simt nevoia să admire, să se minuneze de ceva sau cineva, fiindcă încântarea este o senzație ce dă culoare, gust existenței. Este însă de preferat să învețe mai întâi să se uimească de esențial, adică de lumina, de înțelepciunea și de iubirea divine. Să admire apoi, dacă simt nevoia, anumite creaturi umane, dar atât cât ele exprimă și le revelă Divinitatea. Iată un criteriu pe care fiecare trebuie să îl aibă.
Admirați, încântați-vă zilnic de obiecte și fiiințe, dar păstrând acest criteriu. Altminteri, veți risca să plătiți foarte scump. V-ați atașat de cineva care a știut să vă seducă, dar vă aduce numai întuneric, necazuri; de îndată ce v-a distrus, el vă va părăsi și își va căuta noi victime pentru a le devora. Ei da, așa se petrec lucrurile în lume, fiindă oamenii nu știu ce trebuie să aprecieze și să admire la alții pentru a fi mereu încântați."

Bewondering - geeft zin aan het leven, maar je moet criteria hebben
"Bewonderen, verrukt zijn over iets of iemand is een behoefte die alle mensen voelen, want verrukking is een gewaarwording die kleur en smaak geeft aan het bestaan. Maar het verdient de voorkeur dat zij eerst leren verrukt te zijn over het wezenlijke, dat wil zeggen het licht, de wijsheid en de liefde van God. Laten zij daarna, indien zij dat behoeven, opgetogen zijn over bepaalde menselijke wezens, in de mate dat zij de goddelijkheid uitdrukken en deze openbaren. Ziedaar een criterium dat iedereen dient te hebben.
Dus, bewonder en wees elke dag verrukt over dingen en mensen, maar met inachtneming van dit criterium. Anders riskeer je dat dit je heel duur komt te staan. Je zult je hechten aan iemand die in staat was je te verleiden, maar die je slechts duisternis en verwarring brengt; en ben je eenmaal volledig gesloopt, dan zal hij je verlaten en nieuwe slachtoffers gaan zoeken om ze uit te buiten. Maar ja, zo gaat het nu eenmaal in de wereld, omdat mensen niet weten wat zij in anderen moeten waarderen en bewonderen zodat zij altijd in een staat van verrukking zijn."






il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento